"bajos ingresos per capita" - Translation from Spanish to Arabic

    • بانخفاض نصيب الفرد من الدخل
        
    • الدخل الفردي المنخفض
        
    • بالدخل الفردي المنخفض
        
    Otros miembros señalaron que ese criterio reduciría el efecto de la aplicación del ajuste en función de la carga de la deuda y del ajuste por concepto de bajos ingresos per capita. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أن هذا النهج من شأنه أن يقلّل من الآثار المترتبة على تطبيق التسوية المتصلة بعبء الديون والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    En su opinión, el nuevo cálculo anual y la redistribución indirecta del ajuste por concepto de bajos ingresos per capita representaban modos prácticos de mitigar los cambios sustanciales de una escala a otra. UN ويرى هؤلاء الأعضاء أن إعادة الحساب السنوية وإعادة التوزيع غير المباشرة للتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل يمثلان سبيلين عمليين لتخفيف الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر.
    Ajuste por concepto de bajos ingresos per capita UN التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل
    La cifra resultante se utilizó como umbral para la aplicación del ajuste en función de bajos ingresos per capita. UN واستخدم ذلك كعتبة حد أدنى لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    La etapa siguiente consistió en aplicar el ajuste por concepto de bajos ingresos per capita en cada escala automática. UN 6 - وكانت الخطوة التالية هي تطبيق التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض في كل جدول آلي.
    La Comisión convino en que seguía siendo necesario mantener un ajuste por concepto de bajos ingresos per capita en la metodología de la escala de cuotas. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى مواصلة استخدام التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في منهجية الجدول.
    La Comisión convino en que seguía siendo necesario incluir un ajuste por concepto de bajos ingresos per capita en la metodología para el cálculo de la escala de cuotas. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى مواصلة استخدام التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في منهجية الجدول.
    Ajustes en función de la carga de la deuda y bajos ingresos per capita UN 2 - التسوية المتصلة بعبء الدين والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل
    La Comisión consideró varias opciones para revisar el ajuste por concepto de bajos ingresos per capita. UN 52 - ونظرت اللجنة في مختلف الخيارات المطروحة لتنقيح التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Al utilizar el máximo fijo determinado por el Banco Mundial, el ajuste por concepto de bajos ingresos per capita estaría dirigido a los países más necesitados. UN فباستخدام سقف الدخل المنخفض المعتمد لدى البنك الدولي، ستوجه التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل إلى البلدان الأكثر احتياجا.
    Otros miembros no respaldaron este enfoque debido a que era complicado y afectaría a algunos Estados Miembros que se beneficiaban del ajuste por concepto de bajos ingresos per capita. UN ولم يؤيده بعض الأعضاء لأنهم اعتبروه معقّدا وأن من شأنه أن يؤثر على بعض الدول الأعضاء التي تستفيد من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Ajustes en función de la carga de la deuda y de unos bajos ingresos per capita UN 2 - التسوية المتصلة بعبء الدين والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل
    Esos miembros señalaron que la distribución de esos aumentos de los ingresos era importante para determinar el umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per capita. UN ولاحظ أولئك الأعضاء أن توزيع تلك المكاسب في الدخل يصبح مهما عندما يتعلق الأمر بعتبة التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Ese miembro señaló también que en el examen de la metodología se habían utilizado dobles raseros y se había hecho un hincapié marcado en el ajuste por concepto de bajos ingresos per capita. UN وأشار العضو أيضا إلى أن معايير مزدوجة قد استخدمت خلال مناقشة المنهجية، وأن التركيز انصب على التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Había otros problemas, como la discontinuidad y los grandes aumentos de una escala de cuotas a otra, aunque se trataba de mecanismos incorporados en el propio ajuste por concepto de bajos ingresos per capita. UN وهناك مشاكل أخرى، بما في ذلك عدم الاستمرارية، والزيادات من جدول أنصبة لآخر، رغم أنها آليات مدمجة للتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل نفسها.
    Asimismo, hicieron hincapié en que los cambios en el ajuste por concepto de bajos ingresos per capita debían ser una mejora técnica de la metodología en su conjunto, y no una modificación destinada exclusivamente a reducir la absorción de la carga por los países que superaban el umbral. UN وشددوا على أن التغيرات للتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل ينبغي أن تصبح تعزيزا تقنيا للمنهجية ككل، وليس تغييرا يقصد منه فقط خفض استيعاب العبء لمن هم فوق العتبة.
    El umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per capita se fijaría en valores reales en lugar de establecerlo con arreglo al promedio mundial corriente del ingreso per capita del período de referencia de la escala. UN وبالتالي يمكن تثبيت عتبة التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل بالقيم الحقيقية بدلا من تحديدها بالمتوسط الحالي لنصيب الفرد من الدخل في العالم خلال فترة الأساس لجدول الأنصبة.
    La cifra resultante se utilizó como umbral para la aplicación del ajuste en función de bajos ingresos per capita. UN واستخدم ذلك كعتبة حد أدنى لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    En opinión de esos miembros, el umbral basado en la mediana del INB per capita era alto en relación con el concepto de bajos ingresos per capita. UN ورأوا أن تلك العتبة التي تستند إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، هي عتبة عالية بالنسبة لمفهوم الدخل الفردي المنخفض.
    La etapa siguiente consistió en aplicar el ajuste por concepto de bajos ingresos per capita en cada escala automática. UN 6 - وتمثلت الخطوة التالية في تطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض في كل جدول آلي.
    De esa forma, la posición de un país con respecto al umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per capita sería independiente de los resultados de los demás países. UN وبهذه الطريقة، يصبح وضع كل بلد على حدة بالنسبة لعتبة التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض مستقلا على أداء البلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more