Cuando le saquen esas balas del cuerpo examínalas en el laboratorio para balísticas. | Open Subtitles | عندما يزيلون الرصاص من الجثث اذهب بهم إلى المختبر لعمل فحص المقذوفات |
Ha sido conformado por nuestro laboratorio de balísticas que es la misma pistola calibre .32 que fue utilizada en los tres homicidios anteriores y fue nuevamente utilizada anoche en una balacera a bordo del tren subterráneo. | Open Subtitles | تم التأكيد من قبل مختبر المقذوفات أن نفس السلاح, مسدس عيار 0.32 بوصة والذي استخدم في الحوادث الثلاث السابقة |
Los expertos de heridas balísticas del ejército dispararon unas balas de comparación. | Open Subtitles | خبراء جروح المقذوفات بالجيش أطلقوا بعض الرصاصات المقارنة |
Las pericias balísticas confirmaron que los cojinetes de bolas se habían colocado alrededor del explosivo. | UN | وأكدت الفحوص التسيارية أن محامل الكريات قد وضعت في طوق حول المتفجرات. |
Dicho objetivo exige que demos prueba de una extrema vigilancia en el triple dominio de las armas nucleares, las armas químicas y las tecnologías balísticas. | UN | ولتحقيق هذا الهدف يجب أن نكون يقظين للغاية بالنسبة للمجال الثلاثي المتعلق باﻷسلحة النووية واﻷسلحة الكيميائية والتكنولوجيات التسيارية. |
Para obtener la renovación de un permiso, el titular debe presentar el arma en la comisaría de policía del distrito en el que resida, de modo que pueda sometérsela a pruebas balísticas rigurosas. | UN | ويتعين على حامل الترخيص، لكي يحصل على تجديد للترخيص، أن يأخذ السلاح إلى قسم الشرطة في الحي الذي يقيم فيه لكي يمكن إجراء اختبارات صارمة للمقذوفات على السلاح. |
La investigación tenía por objeto desarrollar y estudiar la tecnología de transferencia de imágenes por canales de comunicación por satélite, los sistemas de orientación y estabilización de satélites y un sistema satelital de radio y métodos ópticos para realizar mediciones balísticas. | UN | وهَدَفَ البحث إلى تطوير ودراسة تكنولوجيا نقل الصور باستخدام قنوات الاتصالات الساتلية، ونُظُم توجيه السواتل وتحقيق استقرارها، ونظام إذاعي ساتلي، ووسائل بصرية للقياسات البالستية. |
Grupo 6: Lista del Régimen de vigilancia de tecnologías balísticas | UN | المجموعة 6: قائمة نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف |
¿Está familiarizado con los estándares el FBI para investigaciones balísticas? | Open Subtitles | هل لديك معرفة بمعايير مكتب التحقيقات الفيدرالية الخاصة بتحقيقات المقذوفات ؟ |
Perdimos las balísticas del 2008 para compararlas con estos asesinatos recientes. | Open Subtitles | فقدنا المقذوفات من عام ٢٠٠٨ لمقارنتها مع هذه الجرائم الحديثة |
El asunto es que si perdimos las balísticas de 2008, aún no podemos vincular a Ricky Barnes con esos cuerpos. | Open Subtitles | المشكلة هي أننا إذا فقدنا المقذوفات من عام ٢٠٠٨ لا يمكننا أن نربط "ريكي بارنز" لتلك الجثث |
El Gobierno está estableciendo nuevas dependencias encargadas de los exámenes de ADN y pruebas balísticas y de otra índole. | UN | وتقوم الحكومة بإنشاء هيئات لفحص الحمض النووي الريبي المنزوع الأكسجين (الدنا) وأدلة المقذوفات وغيرها من الأدلة. |
balísticas inspecciona la bala. | Open Subtitles | خبير المقذوفات تَفَحص العيار الناري |
¿Cuestionan la validez de mis pruebas balísticas? | Open Subtitles | إنّهم يشككون في صحة تقرير المقذوفات خاصتي! |
En la sentencia se menciona que pruebas balísticas vinculaban la pistola, que el 12 de junio de 2001 apareció en el apartamento del Sr. Nazmediov, con el crimen. | UN | ويشير الحكم إلى وجود أدلة من المقذوفات تشير إلى أن المسدس الذي عثر عليه في 12 حزيران/يونيه 2001 في شقة السيد نزمدينوف لـه صلة بالجريمة. |
biológicas, balísticas y nucleares | UN | التسيارية والمجال النووي |
20. Las instalaciones en Al Kindi, que, según se estima, tienen una capacidad que podría resultar útil para un programa reconstituido de armas nucleares, se inspeccionaron en compañía del grupo de armas balísticas de la Comisión Especial de las Naciones Unidas. | UN | ٢٠ - وتم تفتيش مرفق الكندي بصحبة فريق اﻷسلحة التسيارية التابع للجنة الخاصة، وهو من المواقع التي يعتبر أن لديها قدرات يمكن أن تساهم في اعادة بناء برنامج اﻷسلحة النووية. |
a) Medidas de transparencia, conforme se indica a continuación, con detalles apropiados y suficientes para incrementar la confianza y fomentar la no proliferación de armas balísticas capaces de lanzar armas de destrucción en masa: | UN | (أ) تدابير الشفافية التالية، مع مراعاة درجة مناسبة وكافية من التفصيل من أجل زيادة الثقة وتعزيز عدم انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل: |
Usa munición frágil, que se fragmenta en el impacto, lo que hace imposible comparaciones balísticas. | Open Subtitles | إنه يستخدم شظية قابلة للكسر , والتى تتفتت عند الإصطدام عمل مقارنة للمقذوفات مستحيلة |
Le otorgaron a la defensa permiso para hacer sus propias pruebas balísticas mañana. | Open Subtitles | لقد منحوا الإذن للدفاع لكي يقوموا بفحصهم الخاص للمقذوفات غدا. |
Nosotros, como país del tercer mundo incapaz de defender nuestras fronteras y territorios contra los poderosos que poseen portaaviones y aviones que se reabastecen en el aire, pensamos que la humanidad debe ocuparse de la destrucción de las armas nucleares, químicas y biológicas, así como de las armas balísticas, antes que preocuparse por las minas, que son armas simples. | UN | وبوصفنا من شعوب العالم الثالث وليس لدينا القدرة على الدفاع عن حدودنا، وداخل أراضينا ضد الأقوياء الذين يمتلكون حاملات الطائرات والطائرات المزودة جوا بالوقود، نرى أن هم الإنسانية يجب أن ينصب على تدمير الأسلحة الكيميائية والجرثومية والصواريخ البالستية وليس على الألغام فقط وهي أبسط أنواع الأسلحة. |
Las pruebas forenses y las balísticas no es lo que nos lleva a la escena. | Open Subtitles | الادلة الجنائية و القذائف لا تجذبنا فى مسرح الجريمة |
¿Las balas tal como en las trayectorias balísticas definidas por el Principio de Equivalencia de Einstein asociadas al marco de Lorentz? | Open Subtitles | الرصاص كما هو الحال في مسارات محددة الباليستية قبل اينشتاين مبدأ التكافؤ , ذات الصلة إلى الإطار لورنز؟ |