"balísticos y de crucero" - Translation from Spanish to Arabic

    • التسيارية والانسيابية
        
    • التسيارية والقذائف الانسيابية
        
    La proliferación nuclear, la proliferación biológica, la proliferación química continúan, al igual que la de los misiles balísticos y de crucero. UN وانتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيماوية متزايد وكذا انتشار القذائف التسيارية والانسيابية.
    De resultas del Tratado, la Unión Soviética y los Estados Unidos de América eliminaron una clase completa de misiles balísticos y de crucero lanzados desde tierra con un alcance de 500 y 5.500 kilómetros. UN فنتيجة للمعاهدة، أزال الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة الأمريكية بالكامل فئة بأكملها من قذائفهما التسيارية والانسيابية التي تُطلق من الأرض ويتراوح مداها بين 500 و500 5 كيلومتر.
    Por ejemplo, la Asamblea General acogió con beneplácito el Tratado de 1987 entre los Estados Unidos de América y la entonces Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles balísticos y de crucero lanzados desde tierra de alcance intermedio y de menor alcance. UN وبذا رحبت الجمعية العامة بمعاهدة إزالة القذائف النووية المتوسطة المدى لعام 1987 بما يؤدي إلى إزالة القذائف التسيارية والانسيابية المتوسطة المدى والأقصر مدى، التي تطلق من الأرض، التي لدى الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في ذلك الحين.
    Reviste una importancia particular la creación reciente, y aún en desarrollo, de un sistema activo de misiles contra los misiles balísticos y de crucero. UN ومن المهم بشكل خاص التطوير الحديث والمستمر لمنظومة فعالة للقذائف المضادة للقذائف التسيارية والقذائف الانسيابية.
    En forma paralela se están desarrollando misiles balísticos y de crucero que tienen una mayor maniobrabilidad y se están elaborando una serie de contramedidas para neutralizar esos sistemas. UN وبموازاة ذلك، يجري أيضا تطوير القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية ذات القدرة على المزيد من المناورة، ويجري تطوير مجموعة من التدابير المضادة المتنوعة المراد بها التغلب على تلك المنظومات.
    El Jefe del Estado ha evocado esas amenazas: siguen creciendo determinados arsenales nucleares; continúa la proliferación nuclear, biológica y química, así como la de los misiles balísticos y de crucero. UN وقد بيَّن الرئيس هذه الأخطار: فلا تزال بعض الترسانات النووية تكبر؛ ويتواصل انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، وكذلك انتشار القذائف التسيارية والانسيابية.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia exhortan a todos los países interesados a que estudien la posibilidad de dar un carácter global a este importante régimen mediante la renuncia a sus misiles balísticos y de crucero lanzados desde tierra con un alcance de entre 500 y 5.500 kilómetros, que conduzca a su destrucción y al cese de sus programas conexos. UN ويدعو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة جميع البلدان المعنية إلى مناقشة إمكانية إضفاء السمة العالمية على هذا النظام الهام، من خلال التخلي عن القذائف التسيارية والانسيابية المطلقة من الأرض، التي يتراوح مداها بين 500 و 500 5 كيلومتر، بحيث يتم تدمير أية قذائف من هذا النوع ووقف البرامج المتصلة بها.
    11. Declarará el número y el emplazamiento de todos los misiles balísticos y de crucero con capacidad nuclear, incluidos los que estén en producción, depósito o reparación. UN 11 - إعلان عدد ومكان جميع القذائف التسيارية والانسيابية ذات القدرة النووية، بما فيها جميع القذائف الموجودة بالمخازن أو قيد الإصلاح.
    Los avances y las mejoras en las características técnicas y la capacidad operacional de los misiles, balísticos y de crucero, incluidos los que pueden portar armas de destrucción en masa, permiten a algunos de los sistemas lograr mayores efectos y resultados en cuanto a velocidad, precisión, alcance y evasión. UN 12 - ومن شأن التطورات والتحسينات التي طرأت على الخصائص التقنية والقدرات التنفيذية للقذائف، التسيارية والانسيابية معاً، بما فيها تلك القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، أن تتيح بعض النظم تحقيق تأثير أعمق وأداء أفضل من حيث السرعة والدقة والمدى وتفادي الخطر.
    b) La posibilidad de armar los misiles balísticos y de crucero con ojivas convencionales o no convencionales. UN (ب) إمكانية تسليح القذائف التسيارية والانسيابية برؤوس حربية تقليدية وغير تقليدية.
    De hecho, el aumento de la proliferación de misiles balísticos y de crucero, que pueden transportar armas de destrucción en masa, es un elemento desestabilizador del equilibrio estratégico mundial y regional, debido a su alcance cada vez mayor y a los programas de desarrollo de misiles dirigidos a alcanzar nuevas capacidades. UN والواقع أن ازدياد انتشار للقذائف التسيارية والانسيابية التي يمكن أن تحمل أسلحة الدمار الشامل عنصر يزعزع استقرار التوازنين الاستراتيجيين العالمي والإقليمي، بسبب مداها المتزايد باطراد وبفعل برامج استحداث القذائف الرامية إلى بلوغ قدرات جديدة.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia exhortan a todos los países interesados a que estudien la posibilidad de dar un carácter global a este importante régimen mediante la renuncia a sus misiles balísticos y de crucero lanzados desde tierra con un alcance de entre 500 y 5.500 km, que conduzca a su destrucción y al cese de sus programas conexos. UN ويدعو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة جميع البلدان المهتمة إلى مناقشة إمكانية إضفاء السمة العالمية على هذا النظام الهام، من خلال التخلي عن القذائف التسيارية والانسيابية المطلقة من الأرض، التي يتراوح مداها بين 500 و500 5 كيلومتر، بحيث يتم تدمير أية قذائف من هذا النوع ووقف البرامج المتصلة بها.
    El 8 de diciembre de 2007 se cumple el vigésimo aniversario de la firma del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance, en virtud del cual se prohibieron los misiles balísticos y de crucero lanzados desde tierra con un alcance de entre 500 y 5.500 kilómetros. UN تحلّ في 8 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذكرى العشرون لتوقيع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة إزالة قذائفهما المتوسطة والقصيرة المدى، التي تحظر القذائف التسيارية والانسيابية المطلقة من الأرض التي يتراوح مداها بين 500 و 500 5 كيلومتر.
    El 8 de diciembre de 2007 se cumple el vigésimo aniversario de la firma del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance, en virtud del cual se prohibieron los misiles balísticos y de crucero lanzados desde tierra con un alcance de entre 500 y 5.500 km. UN تحلّ في 8 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذكرى العشرون لتوقيع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة إزالة قذائفهما المتوسطة والأقصر مدى، التي تحظر القذائف التسيارية والانسيابية المطلقة من الأرض، التي يتراوح مداها بين 500 و500 5 كيلومتر.
    Actualmente, los misiles balísticos y de crucero provistos de armas no convencionales plantean la amenaza más grave para la paz y la seguridad internacionales. UN ففي الوقت الراهن، تشكل القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية المزودة بأسلحة غير تقليدية أشد خطر يهدد السلام والأمن الدوليين.
    Algunos Estados consideran que la proliferación y el uso de misiles balísticos y de crucero que pueden portar armas convencionales constituyen la principal preocupación en materia de seguridad en el ámbito de los misiles. UN 69 - القذائف والقدرات التقليدية: ينظر بعض الدول إلى انتشار واستخدام القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية المجهزة بأسلحة تقليدية باعتبارهما يشكلان الشواغل الأمنية الأولية في ميدان القذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more