Los soldados respondieron disparando balas de goma y de plástico contra los manifestantes. | UN | ورد الجنود بإطلاق الرصاص المطاطي واللدائني على المحتجين. |
Las tropas de las FDI que llegaron, dispararon balas de goma y gas lacrimógeno para dispersar a los amotinados. | UN | وأطلقت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي التي وصلت إلى مكان الحادث الرصاص المطاطي والغاز المسيل للدموع لتفريق المشاغبين. |
Quizás no esté muerto, pero no se sentirá muy bien después de haber recibido tantas balas de goma. | Open Subtitles | ربّما ليس ميّت لكن لن يشعر بخير بعد كل تلك الطلقات المطاطية مالذي فعلتموه لي؟ |
En Hebrón, hubo varios apedreamientos, en el curso de los cuales dos palestinos resultaron heridos por balas de goma. | UN | وحصلت بضع حوادث من إلقاء الحجارة في الخليل حيث أصيب فلسطينيان بجروح من جراء عيارات مطاطية. |
Los soldados respondieron disparando balas de goma, e hiriendo a 12 manifestantes palestinos. | UN | وقد رد الجنود باستعمال الرصاصات المطاطية مسببين جرح ١٢ متظاهرا فلسطينيا. |
Unos 10 palestinos sufrieron lesiones leves por disparos de balas de goma y la inhalación de gases lacrimógenos. | UN | وأصيب حوالي ١٠ فلسطينيين بإصابات طفيفة نتيجة استنشاقهم الغاز المسيل للدموع أو بسبب اﻷعيرة المطاطية. |
La policía respondió disparando balas de goma y gas lacrimógeno y puso fin a los disturbios. | UN | فردت الشرطة بإطلاق طلقات مطاطية والغاز المسيل للدموع وقضت على الاضطراب. |
Según testigos presenciales, los soldados hicieron disparos con balas de goma y fuego real contra las personas que los apedreaban. | UN | واستنادا الى شهود عيان، قام الجنود بإطلاق رصاص مطاطي ورصاص حي على رماة الحجارة. |
B ' tselem agregó que la policía también había disparado balas de goma a quemarropa. | UN | وأضافت منظمة بتسليم أن الشرطة أطلقت الرصاص المطاطي أيضا من مدى قريب. |
Se tiene noticia de que ese tipo de balas de goma ha causado la muerte de muchos palestinos, incluso niños. | UN | وقد ورد أن هذا النوع من الرصاص المطاطي قد قتل فلسطينيين كثيرين، بمن فيهم أطفال. |
Se tiene noticia de que ese tipo de balas de goma ha causado la muerte de muchos palestinos, incluso niños. | UN | وقد ورد أن هذا النوع من الرصاص المطاطي قد قتل فلسطينيين كثيرين، بمن فيهم أطفال. |
El Fiscal Especial recomendó que se examinara detenidamente la utilización de balas de goma en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى المدعي الخاص بإجراء إعادة نظر وافية في استخدام الرصاص المطاطي في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
En los enfrentamientos, la policía de la UNMIK respondió a la violencia con gases lacrimógenos y balas de goma para dispersar a las turbas. | UN | وخلال المواجهات، ردت شرطة البعثة على أعمال العنف بإلقاء غاز مسيـِّـل للدموع وباستخدام الطلقات المطاطية لتفريق الحشود. |
Al dispersar a los grupos de jóvenes, la policía de la UNMIT se vio obligada por momentos a recurrir al uso de balas de goma y gases lacrimógenos. | UN | واضطرت شرطة البعثة إلى استخدام الطلقات المطاطية والغاز المسيل للدموع في بعض الأحيان لتفريق عصابات الشبان. |
En Hebrón, centenares de palestinos quemaron neumáticos y lanzaron piedras a soldados de las FDI que respondieron con balas de goma. | UN | وفي الخليل، أحرق مئات الفلسطينيين إطارات وألقوا حجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية. |
De lo contrario, utilizaron balas de goma y de plástico y gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes. | UN | وفي غير تلك الحالات تستخدم القوات الرصاصات المطاطية والبلاستيكية والغاز المسيل للدموع لتفريق القائمين بالشغب. |
Durante los motines que ocurrieron a raíz del incidente, se lanzaron piedras y los soldados de las FDI dispararon balas de goma. | UN | وقذفت الحجارة وقام جنود قوات الدفاع الاسرائيلية بإطلاق اﻷعيرة المطاطية أثناء أعمال الشغب التي اندلعت بعد الحادث. |
Fuerzas de la policía fronteriza dispararon balas de goma sobre las cabezas de los manifestantes. | UN | فأطلقت شرطة الحدود طلقات مطاطية فوق رؤوس المتظاهرين. |
El Sr. Karma resultó herido en las piernas por balas de goma disparadas por el ejército indonesio y fue detenido, acusado de sedición y declarado culpable. | UN | وأُصيب بجروح في الساقين جراء رصاص مطاطي أطلقها الجيش الإندونيسي، واعتُقل واتُهم وأُدين بتهمة التحريض على الفتنة. |
La policía guardafronteras lanzó gases lacrimógenos y disparó balas de goma. | UN | وردت شرطة الحدود بقذف علب الغاز المسيل للدموع وإطلاق القذائف المطاطية. |
Durante los enfrentamientos, las FDI utilizaron municiones con carga, balas de goma y gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes, y causaron lesiones a más de 100 civiles. | UN | وخلال تلك الاشتباكات، أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي الذخائر الحية والأعيرة المطاطية والغاز المسيل للدموع لتفريق المتظاهرين، ما أسفر عن إصابة أكثر من 100 مدني. |
Los policías dispararon balas de goma y lanzaron gases lacrimógenos. | UN | وقد ردت شرطة الحدود بإطلاق رصاصات مطاطية وغازات مسيلة للدموع. |
Las FDI declararon que sus tropas habían dispersado a los manifestantes con gas lacrimógeno y balas de goma. | UN | وذكر جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن قواته قامت بتفريق المشاغبين باستعمال الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي. |
Durante los enfrentamientos, los colonos utilizaron armas de fuego y balas de goma. | UN | وفي أثناء الاشتباكات، استخدم المستوطنون اﻷسلحة النارية والرصاصات المطاطية. |
Cuando los internos de otros dos bloques se negaron a salir de sus celdas, habrían sido agredidos con gas lacrimógeno y balas de goma. | UN | وحين رفض السجناء الموجودون في عنبري الزنزانات اﻵخرين الخروج من زنزاناتهم ادعي أن غازات مسيلة للدموع وطلقات مطاطية أطلقت عليه. |
Los cinco residentes resultaron ligeramente lastimados por balas de goma. | UN | وأصيب أولئك الخمسة بجروح طفيفة بالرصاص المطاطي. |
En los territorios se informó de apedreamientos. Dos palestinos resultaron heridos por balas de goma en Hebrón y Ramallah. | UN | وأبلغ عن وقوع حوادث إلقاء حجارة في اﻷراضي؛ وأصيب فلسطينيان برصاصات مطاطية في الخليل ورام الله. |