"balkh" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلخ
        
    • وبلخ
        
    • بالخ
        
    Tras la retirada de los talibanes, se segregaron algunas clases en la Universidad de Balkh. UN وبعد انسحاب طالبان، تم الفصل بين الجنسين في عدد من الصفوف في جامعة بلخ.
    Además, el Relator Especial visitó varios lugares históricos de la provincia de Balkh. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام المقرر الخاص بزيارة عدد من المواقع التاريخية في مقاطعة بلخ.
    Se entablaron intensos combates en la ciudad de Mazar-i-Sharif, capital de la provincia de Balkh, en el Afganistán septentrional, y en sus alrededores. UN ونشب قتال حاد بوجه خاص في مدينة مزار الشريف وحولها، وهي عاصمة مقاطعة بلخ في شمال أفغانستان.
    Otras 225 profesoras acaban de empezar la capacitación en Hirat; y en las provincias de Farah y Balkh se está impartiendo capacitación a casi 5.000 profesoras más. UN وشرعت 225 من المعلمات كذلك في التدريب في هيرات، بينما يجري حاليا تدريب ما يناهز 000 5 من المعلمات في مقاطعتي فرح وبلخ.
    En el período objeto de examen también se han producido enfrentamientos esporádicos en Farah, Balkh y Daikundi. UN كما حدثت أثناء الفترة المستعرضة اصطدامات متقطعة في فرح وبلخ وديكوندي.
    El Departamento de Alfabetización de la Provincia de Balkh escogía a los promotores, que enseñaban a grupos en la comunidad local. UN وإدارة محو اﻷمية بمحافظة بالخ قد اختارت مُيسرين ﻹعطاء الدروس داخل المجتمع المحلي.
    Las autoridades de Balkh también enviaron sus ingresos al Gobierno central. UN وأرسلت أيضا السلطات في بلخ عائدات إلى الحكومة المركزية.
    El nivel más alto de inseguridad alimentaria de las zonas urbanas se registra en Balkh y el más bajo en Nangarhar. UN أما أعلى عدم أمن غذائي في المناطق الحضرية فهو في بلخ وأقله في ننغرهار.
    Ya se ha terminado la construcción de nuevos locales en las provincias de Balkh y Bamyan y se está llevando a cabo el traslado a esos locales. UN وقد أكمل الآن بناء أماكن العمل الجديدة في مقاطعتي بلخ وباميان، ولا تزال عملية الانتقال من أماكن العمل القديمة جارية.
    Balkh Mulla Abdul Karim, también conocido como Nafiz UN بلخ الملا عبد الكريم المعروف أيضا باسم نافذ
    En el período que abarca el informe, el equipo provincial sueco de reconstrucción en Balkh terminó sus funciones. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُنهيت أعمال الفريق السويدي لإعادة إعمار المقاطعات في بلخ.
    Según se informó, las órdenes fueron dadas por la Shura (el Consejo) de la Jihad (la Guerra Santa) en la región septentrional del Afganistán, al frente de la cual está el Gobernador de la provincia de Balkh, y trajeron consigo una reducción en las actividades de las organizaciones de ayuda internacional. UN وأفادت التقارير بأن هذه اﻷوامر صدرت عن مجلس شورى الجهاد في الجزء الشمالي من أفغانستان الذي يرأسه حاكم مقاطعة بلخ وترتب عليها تقليص أنشطة وكالات المعونة الدولية.
    Según denuncias, los pashtunes habían sido objeto de ataques en Ghowr, Badghis, Faryab y la provincia septentrional de Balkh, y se habían dirigido al campamento Shaidayee de desplazados internos de Herat. UN ووردت أنباء عن وقوع هجمات ضد الباشتون في غور وباغديز وفارياب، وفي مقاطعة بلخ الشمالية، ونزوحهم بعد ذلك إلى مخيم شايدايي للنازحين داخليا في هيرات.
    0840 Arrival in Mazar 0900-0930 Engineer Habibullah, Interim Governor of Balkh Province UN 00/09-30/09 المهندس حبيب الله، المحافظ المؤقت لمقاطعة بلخ
    Se realizaron dos estudios rápidos de evaluación en las provincias afganas de Balkh y Badakhshan con el fin de mejorar el conocimiento de las causas y los factores que impulsan el cultivo de adormidera, así como de los efectos de las reducciones recientes de ese cultivo. UN وأُجرِيت دراستان تقييميتان سريعتان في إقليمي بلخ وباداخشان بأفغانستان بقصد تحسين فهم الأسباب والقوى الدافعة التي تقف وراء زراعة خشخاش الأفيون ومدى تأثر هذه الزراعة بالتخفيضات الأخيرة.
    El 50% de los hogares participantes ubicados en Uruzgan adquirieron técnicas de generación de ingresos y, en menor medida, también los de Balkh, Kandahar, Takhar y Nangarhar; esos casos, en los que se perseguía claramente la sostenibilidad financiera, podrían ampliarse o intensificarse. UN واكتسب 50 في المائة من الأسر المعيشية المشارِكة في أوروزغان في مهارات مولِّدة للدخل وحدث ذلك أيضاً بدرجة أقل في بلخ وقندهار وتاخار وننغرهار؛ ويمكن توسيع أو تكثيف هذه الحالات التي تستهدف بوضوح تحقيق الاستدامة المالية.
    En algunas zonas de las provincias de Balkh, Jawzjan, Faryab, Sari Pul y Samangan, se perdieron todos los cultivos de secano, y se estima que numerosas familias perdieron el 50% de su ganado debido a la falta de agua y forraje. UN وفي أجزاء من مقاطعات بلخ وجوزجان وفرياب وساري بول وسامنغان، فُقدت جميع المحاصيل البعلية، ويقدر أن العديد من الأسر فقدت 50 في المائة من ماشيتها بسبب انعدام المياه وعلف الحيوان.
    Las poblaciones urbanas de Takhar, Kandahar, Balkh y Kabul tienen dietas muy pobres. UN وكانت التغذية الفقيرة للغاية من نصيب سكان الحضر في تاخار وقندهار وبلخ وكابول.
    Las provincias de Jawzjan, Saripul, Faryab, Balkh y Baghlan fueron las más afectadas. UN وكانت ولايات جوزان وسَرِبُل وفَرياب وبلخ وبغلان هي الأكثر تضررا.
    La OMS distribuyó medicinas y equipo esenciales a los hospitales provinciales de Badakshan y Balkh y a 15 centros sanitarios y proporcionó capacitación médica. UN ووفرت منظمة الصحة العالمية اﻷدوية والمعدات اﻷساسية للمستشفيات الاقليمية في بدخشان وبلخ و ١٥ مركزا صحيا، ووفرت التدريب الطبي.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito finalizó la construcción de nuevos complejos judiciales en Balkh, Gardez y Paktia. UN وأنجز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مجمعات قضائية جديدة في بالخ وغارديس وباكتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more