"bambalinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكواليس
        
    • وراء المسرح
        
    • وراء الستار
        
    Por lo menos, un guardia de seguridad puede llevarte entre bambalinas. Ella no se quiere. Open Subtitles على الأقل يمكن الحصول على الأمن من وراء الكواليس انها لا تحب نفسها
    Con tus propios términos. Sin medios de comunicación, puedes trabajar tras bambalinas. Open Subtitles تحت شروطكِ الخاصة، بلا وسائل إعلام، تستطيعين العمل خلف الكواليس.
    Por su propia naturaleza y por las necesidades de las partes, este tipo de diplomacia suele tener lugar entre bambalinas. UN ونظرا لطبيعة هذا العمل ولمتطلبات اﻷطراف، فإن هذه الدبلوماسية كثيرا ما تجري من وراء الكواليس.
    No había razón para que no hiciera lo mismo otra vez, salvo la decisión tomada tras bambalinas por unos pocos Estados para poner fin en forma prematura y repentina a las negociaciones. UN ولم يكن هناك أي سبب يمنعه من أن يفعل نفس الشيء لولا قرار اتخذته حفنة من الدول وراء الكواليس ﻹنهاء المفاوضات قبل اﻵوان ووقفها على نحو مفاجئ.
    Muchos funcionarios trabajaban entre bambalinas y sus clientes no sabían de su existencia. UN فكثير من الموظفين يعملون خلف الكواليس ولا يعرفهم عملاؤهم.
    Tampoco debemos olvidar a todas las personas que trabajan entre bambalinas: los intérpretes, los tipógrafos y todos aquellos que hacen que nuestro trabajo transcurra tan bien. UN وعلينا كذلك ألاّ ننسى جميع الموظفين الذين يعملون وراء الكواليس المترجمون الشفويون والطابعون وكل من يعمل من أجل أن يمضي عملنا بسلاسة.
    Los grupos de la delincuencia organizada actúan entre bambalinas en los Estados que están inmersos en conflictos o que se debaten en situaciones de gran inestabilidad una vez terminados los conflictos. UN وتعمل جماعات الجريمة المنظمة وراء الكواليس في دول متورطة في الصراعات أو تعاني ظروفا غير مستقرة لفترة ما بعد الصراع.
    Permítame concluir transmitiendo el profundo aprecio de mi delegación a la secretaría y también a los intérpretes, por su ardua labor entre bambalinas. UN واسمحوا لي أن أختتم بالإعراب عما يكنّه وفدي من تقدير عميق للأمانة وللمترجمين الفوريين على عملهم المضني خلف الكواليس.
    A modo de complemento de esas iniciativas formales, el Centro para el Diálogo Humanitario, con sede en Ginebra, emprendió una labor de mediación tras las bambalinas. UN واستُكملت هذه المبادرات الرسمية أيضاً بوساطة وراء الكواليس أجراها مركز الحوار الإنساني القائم في جنيف.
    Bueno, ahí es donde hay que ir tras las bambalinas a preguntarle al mago. TED حسنا , هناك يجب أن تذهب خلف الكواليس و تسأل الساحر
    Y todo el resto de la tecnología está tras bambalinas. TED أما باقي مراحل التكنولوجيا تبقى خلف الكواليس.
    Durante años, existí de manera segura tras bambalinas en la política como recaudadora de fondos, como organizadora, pero en mi corazón, siempre quise participar. TED لسنوات، كنت موجودة بأمان خلف الكواليس فيما يخص السياسة كجامعة تبرعات وكمنظمة ولكن بداخلي، لطالما أردت أن أترشح.
    pero tras bambalinas me contó que tenía un problema. TED كذلك ، كانت أينشتاين محرجة للغاية في الاعتراف بذلك من قبل، لكنها كانت تحدثني وراء الكواليس بان لديها مشكلة.
    Sé que están ahí, me lo dijeron entre bambalinas. TED انا أعلم أنكم هنا, لقد أخبروني بذلك من وراء الكواليس, إنها غرفة مليئة.
    entre bambalinas hay un laboratorio de la Universidad de Stanford asociado con el Acuario de la Bahía de Monterrey. TED وفي الكواليس يوجد معمل في جامعة ستانفورد مشاركاً لحوض سمك خليج مونترري
    Se acabaron los gritos. Se acabó la histeria entre bambalinas. Open Subtitles لامزيد من الصراخ لامزيد من المعاتبات وراء الكواليس
    Supongo que soy el objetivo de algunos celos de tras bambalinas. Open Subtitles أظن أننى مُستهدف من تذمرٍ ما يحدث خلف الكواليس
    Kramer será su presidente-marioneta y él ejercerá el poder tras bambalinas. Open Subtitles يريد تنصيب كرايمر في حكومة دمية ثم توّلي السلطة من وراء الكواليس.
    Y después podrán comer pizza y tomar refresco tras bambalinas. Open Subtitles بعد العرض، يمكنك أن تأتي خلف الكواليس من أجل البيتزا و الفشار
    Bueno, iré tras bambalinas a hacer unos comentarios antes del concierto. Open Subtitles حسناً, سأذهب إلى خلف الكواليس وتهيئة نفسي قبل الحفلة الموسيقية
    Bien, corramos el riesgo. Ven a las bambalinas. Open Subtitles حسنا دعنا ننتهز الفرصة تعال وراء المسرح
    Si se me permite, también quisiera expresar mi reconocimiento por la labor de los funcionarios y las funcionarias de las Naciones Unidas, tanto los que ven ustedes hoy en esta Conferencia como los que trabajan entre bambalinas. UN وأود إذا سمحتم لي أن أعرب عن تقديري لما قام به موظفو وموظفات اﻷمم المتحدة سواء منهم من ترونه بين ظهرانيكم أو من يعمل منهم وراء الستار فإن جهودهم هي التي جعلت هذا المؤتمر حقيقة واقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more