La Junta observa que la mayoría de los países de América Central tienen unas estructuras bancarias y financieras débiles y que ello los convierte en candidatos ideales para el blanqueo de dinero. | UN | وتبدي الهيئة تعليقات بشأن ضعف الهياكل المصرفية والمالية في معظم بلدان أمريكا الوسطى، موضحة أن أوجه الضعف المذكورة تجعل من هذه البلدان أهدافا رئيسية ﻷنشطة غسل اﻷموال. |
Instamos a las instituciones bancarias y financieras internacionales a que presten un fuerte apoyo al Banco y estudien la manera de participar en sus actividades. | UN | ونناشد المؤسسات المصرفية والمالية الدولية أن تدعم بقوة مصرف التجارة والتنمية لمنطقة البحر اﻷسود وتبحث الوسائل والسبل اللازمة للمشاركة في أنشطته. |
No obstante, conviene mencionar que las actividades de las instituciones bancarias y financieras de Haití están controladas por el Banco de la República de Haití. | UN | ولكن تجدر الإشارة إلى أن مصرف هايتي يراقب أنشطة المؤسسات المصرفية والمالية. |
Entre las instituciones bancarias y financieras del Estado de Qatar y el Banco Central de Qatar hay una cooperación y coordinación permanentes. | UN | وهنالك تعاون وتنسيق دائم بين المؤسسات المصرفية والمالية العاملة في الدولة ومصرف قطر المركزي. |
El Banco Central también había prestado apoyo al Instituto de Bahrein de Estudios Bancarios y Financieros para que impartiera capacitación y conocimientos sobre operaciones bancarias y financieras en la región. | UN | كما يدعم المصرف المركزي تطوير معهد البحرين المصرفي والمالي لتوفير التدريب والتعليم في المجال المصرفي والمالي بالمنطقة. |
Dicha lista también se distribuye periódicamente entre las instituciones bancarias y financieras. | UN | وتوزع هذه القائمة أيضا على المؤسسات المصرفية والمالية على أساس منتظم. |
Pero, recurriendo a la interpretación de las disposiciones pertinentes de la Ley de instituciones bancarias y financieras, de 1991, podría decirse que tiene respaldo legal. | UN | بيد أن تفسير الأحكام ذات الصلة في قانون المؤسسات المصرفية والمالية لعام 1991 يعطي لذلك التعميم سندا قانونيا. |
Puede haber blanqueo de capitales por medio de operaciones bancarias y financieras internacionales en los casos siguientes: | UN | يحتمل غسل الأموال عن طريق المعاملات المصرفية والمالية الدولية في الحالات التالية: |
Se recordó que ese tipo de servicio estaría comprendido en la supervisión y el control aplicables a las instituciones bancarias y financieras. | UN | وأُشِير إلى أنَّ ذاك النوع من الخدمة يخضع لتدابير الرقابة والضوابط المطبقة على المؤسسات المصرفية والمالية. |
A eso se añaden infraestructuras institucionales y en especial financieras a menudo inadecuadas, como por ejemplo las instituciones bancarias y financieras. | UN | ويضاف الى ذلك في اﻷغلب، عدم كفاية الهياكل اﻷساسية المؤسسية، ولا سيما الهياكل اﻷساسية المالية، التي من قبيل المؤسسات المصرفية والمالية. |
La inestabilidad financiera causada, entre otras cosas, por la debilidad de las estructuras bancarias y financieras públicas y privadas ha hecho que los países sean especialmente vulnerables a los cambios repentinos en los sentimientos del mercado. | UN | فعدم الاستقرار المالي الناتج، في جملة أمور، عن ضعف الهياكل المصرفية والمالية في القطاعين العام والخاص، قد جعل البلدان عرضة بوجه خاص للتقلبات المفاجئة في أمزجة السوق. |
Además, las infraestructuras bancarias y financieras, entre otras, tienen una presencia cada vez mayor en la red y, por consiguiente, son más vulnerables a los ataques cibernéticos desde lugares distantes. | UN | وقد أصبحت البنى اﻷساسية مثل العمليات المصرفية والمالية موصولة بصورة متزايدة بشبكات وبالتالي أصبحت عرضة للهجمات الالكترونية اﻵتية من مواقع بعيدة. |
El Organismo Monetario de Bahrein ha adoptado una serie de medidas contra el blanqueo de dinero en el sector financiero, publicando las siguientes circulares destinadas a las instituciones bancarias y financieras de Bahrein: | UN | اتخذت مؤسسة نقد البحرين مجموعة من الإجراءات لمكافحة عمليات غسل الأموال في القطاع المالي عن طريق إصدار تعليمات للمؤسسات المصرفية والمالية في البحرين كالتالي: |
Las enmiendas introducidas en 1993 en la Ley de la Familia eliminaron la discriminación contra las mujeres casadas en cuestiones relacionadas con las operaciones bancarias y financieras. | UN | والتعديلات التي أدخلت على قانون الأسرة عام 1993 أزالت التمييز ضد المرأة المتزوجة في الأمور المتعلقة بالنواحي المصرفية والمالية. |
Asimismo, el incumplimiento en la instauración o el no mantenimiento de políticas y procedimientos adecuados relativos al lavado de dinero, es uno de los criterios que se valoran para el mantenimiento o revocación de las licencias concedidas para el desarrollo de actividades bancarias y financieras en el territorio nacional. | UN | كما أن عدم الوفاء بوضع أو اتباع السياسات والإجراءات اللازمة فيما يتعلق بالتصدي لغسل الأموال هو أحد المعايير التي تقيّم باستمرار لمنح أو إلغاء رخص ممارسة الأنشطة المصرفية والمالية في الإقليم الوطني. |
El Banco Central de la región, como autoridad supervisora del sistema financiero, publicó directrices dirigidas a todas las instituciones bancarias y financieras. | UN | 222 - أصدر المصرف المركزي للمنطقة توجيهات لجميع المؤسسات المصرفية والمالية بوصفه السلطة المشرفة على النظام المالي. |
Además, el investigador se hará cargo de elaborar y aplicar estrategias de investigación, participará en misiones de investigación financiera y establecerá contactos y enlace con especialistas, en particular con las autoridades bancarias y financieras de otros países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون المتقصي مسؤولا عن وضع وتنفيذ استراتيجيات خاصة بالتقصي وعن المشاركة في بعثات التحري المالية وعن الاتصال والتنسيق مع الاختصاصيين، وبخاصة لدى السلطات المصرفية والمالية في البلدان الأخرى. |
Según esos mismos instrumentos jurídicos, el banco está obligado a llevar un registro de todas las transacciones bancarias y financieras sospechosas, y el banco debe informar de ellas a la Oficina del Procurador General. | UN | والمصرف ملتزم أيضا بموجب هذا الصك القانوني بأن يحتفظ بسجل لجميع المعاملات المصرفية والمالية المشبوهة، وفي هذه الحالة يجب على المصرف إبلاغ مكتب المدعي العام بمثل تلك المعاملات. |
Todas las entidades bancarias y financieras deben informar inmediatamente al Banco Nacional de Camboya de cualquier transacción financiera sospechosa que se realice en violación de la legislación y la normativa pertinente de Camboya. | UN | ويتعين على جميع الوكالات المصرفية والمالية إبلاغ المصرف الوطني لكمبوديا فورا بشأن أية معاملات مالية مشبوهة تشكل مخالفة لقوانين وأنظمة كمبوديا ذات الصلة. |
En cumplimiento de la resolución del Consejo de Seguridad, el Banco Nacional de Camboya ha remitido listas de terroristas y sus organizaciones a todas las entidades bancarias y financieras. | UN | وامتثالا لأحكام قرارات مجلس الأمن، قام المصرف الوطني لكمبوديا بإرسال قوائم بأسماء الإرهابيين وتنظيماتهم إلى جميع الكيانات المصرفية والمالية. |
A finales de 2003, las personas empleadas por los cinco sectores más importantes se distribuían de la siguiente manera: 2.374 trabajaban en instituciones bancarias y financieras; 2.711 en la administración pública y la defensa; 1.880 en el comercio minorista; 1.806 en la construcción y 1.108 en los servicios médicos y sanitarios. | UN | وبنهاية عام 2003 كان توزيع المستخدمين في القطاعات الخمسة الكبرى هو كما يلي: 374 2 عاملا في القطاع المصرفي والمالي و 711 2 موظفا في الإدارة العامة والدفــــاع و 880 1 عاملا في قطاع تجارة التجزئة و 806 1 عاملا في قطاع البناء والتشييد و 108 1 عاملا في قطاع الخدمات الطبية والصحية. |
Ya tiene un sistema comercial sin restricciones no arancelarias y prosigue sus reformas en ámbitos tales como los aranceles, las aduanas, el sistema fiscal y las actividades bancarias y financieras. | UN | ولديها نظام تجاري خال من القيود غير التعريفية وهي تواصل إصلاحاتها في مجالات من قبيل التعريفات الجمركية، والجمارك، والضرائب والأعمال المصرفية والتمويل. |
46. Las actividades de las instituciones inversoras, bancarias y financieras de Gibraltar están reguladas con arreglo a la Companies (Taxation and Concession) Ordinance. | UN | ٤٦ - تنظم أنشطة المؤسسات الاستثمارية والمصرفية والمالية في جبل طارق وفقا لقانون الشركات )الضرائب والامتيازات(. |