"bancario de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصرفي في
        
    • مصرفي
        
    • المصارف في
        
    • المصرفية في
        
    • المصرفية التي
        
    • ومقبولة مصرفيا
        
    • المعنية بشؤون المصارف
        
    El sistema bancario de México sigue siendo muy frágil, lo cual menoscaba la confianza del inversionista en la economía. UN ولا يزال النظام المصرفي في المكسيك هشا تماما، ومما يقوض ثقة المستثمرين في الاقتصاد.
    Cuestiones de política que se plantean para el sector bancario de los países en desarrollo UN قضايا تتعلق بالسياسة العامة للقطاع المصرفي في البلدان النامية
    1.5 El sistema bancario de Grecia sigue cumpliendo las obligaciones que se desprenden de las resoluciones y normas internacionales pertinentes. UN 1-5 ويستمر النظام المصرفي في اليونان في الوفاء بالالتزامات المترتبة على القرارات والقوانين التنظيمية الدولية ذات الصلة.
    Se ha congelado un saldo bancario de 2.763,21 euros perteneciente a esa organización. UN وقد تم تجميد رصيد مصرفي تخص هذه المنظمة بمبلغ 763.21 2 يورو.
    Reconociendo que la corrupción a distintos niveles se ve facilitada por las leyes de secreto bancario de ciertos países, UN وإذ يدرك أن الفساد على مختلف مستوياته تيسره قوانين سرية المصارف في بعض البلدان،
    Hasta ahora, los intentos de los gobiernos por recapitalizar los bancos no han tenido sino un éxito marginal, de modo que el problema de cómo recapitalizar el sector bancario de estos países sigue, en gran medida, sin resolverse. UN والمحاولات التي قامت بها الحكومات لإعادة رسملة المصارف لم تحقق حتى الآن إلا نجاحا ضئيلا؛ ومن ثم، فإن مسألة كيفية إعادة رسملة القطاعات المصرفية في هذه البلدان لا تزال في معظمها بغير حل.
    En el territorio nacional no existen sistemas de pago alguno que no forme parte del sistema bancario de la República de Moldova. UN ولهذا لا توجد نظم بديلة أخرى للمدفوعات خلاف النظام المصرفي في إقليم جمهورية مولدوفا.
    Hasta la fecha, no se han conocido casos de transacciones financieras anormales en el sistema bancario de las Maldivas. UN ولم يتم حتى الآن الوقوف على أي حالة من حالات المعاملات المالية غير الاعتيادية من خلال الجهاز المصرفي في ملديف.
    Hasta la fecha no se ha tenido conocimiento de ningún caso en que se hayan realizado transacciones financieras fuera de lo común en el sistema bancario de Maldivas. UN وحتى الآن، لم تجر، على حد علمنا، أي معاملات مالية غير عادية في الجهاز المصرفي في ملديف.
    Además, se registraron mejoras en las instituciones de reglamentación y supervisión del sector bancario de Ucrania. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدخلت تحسينات على المؤسسات التنظيمية والإشرافية في القطاع المصرفي في أوكرانيا.
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los bancos y el sistema bancario de la República Kirguisa UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمصارف والتعامل المصرفي في الجمهورية
    La debilidad del sector bancario de muchos países en desarrollo era una gran preocupación para varias delegaciones. UN وقد شكّل ضعف القطاع المصرفي في العديد من البلدان النامية مصدر قلق كبير بالنسبة إلى عدة وفود.
    La debilidad del sector bancario de muchos países en desarrollo era una gran preocupación para varias delegaciones. UN وقد شكّل ضعف القطاع المصرفي في العديد من البلدان النامية مصدر قلق كبير بالنسبة إلى عدة وفود.
    5. La AMP actuará como prestamista en última instancia para el sistema bancario de las Zonas. UN ٥ - تكون سلطة النقد الفلسطينية المقرض اﻷخير للنظام المصرفي في المناطق.
    Recordó que, en su Foro bancario de 1996, el Grupo había enviado a los encargados de formular políticas el siguiente mensaje del que ahora, tras el estallido de la crisis, se hacían eco cierto número de expertos financieros: UN وأشار إلى أن الفريق نقل، في محفله عن النشاط المصرفي في ٦٩٩١، الرسالة التالية إلى مقرري السياسات، وهي رسالة يردد صداها اﻵن عدد من الخبراء الماليين بعد وقوع اﻷزمة:
    5) Bases Jurídicas de la Organización del Sistema bancario de Cuba: UN 5 - الأساس القانوني لتنظيم النظام المصرفي في كوبا:
    - En coordinación con el Instituto bancario de Egipto, la Dependencia ha realizado intensos esfuerzos en la esfera de la formación, tanto por lo que respecta a la sensibilización como a la capacitación de los empleados propiamente dicha. UN - بذلت الوحدة بالتنسيق مع المعهد المصرفي في مصر جهودا حثيثة في مجال التدريب سواء في مجال رفع الوعي أو التدريب لموظفيها.
    La Junta señaló asimismo que en una oficina de la India se había asentado una transacción por valor de 77.000 dólares utilizando un código bancario de la sede. UN ولاحظ المجلس أيضا أن معاملة بمبلغ 000 77 دولار سُجلت في مكتب ميداني فى الهند باستخدام رمز مصرفي للمقر.
    Véanse el párrafo 2 del artículo 44 y el párrafo 3 del artículo 45 de la Ley No. 8365 del sistema bancario de la República de Albania, de 2 de julio de 1998. UN أحكام القانون رقم 8365 الصادر في 2 تموز/يوليه 1998 بشأن " المصارف في جمهورية ألبانيا " : المادة 44/2 المادة 45/3
    El texto de la propuesta atiende a la profunda preocupación que ha expresado el sector bancario de su país acerca de los proyectos de artículo 11 y 12, cuyas disposiciones van en contra de sus prácticas. UN فنص الاقتراح يلبي شواغل جدية أعربت عنها الصناعة المصرفية في بلده بشأن مشروعي المادتين 11 و12، اللتين يتناقض نطاقهما مع الممارسات السائدة في بلده.
    En la práctica, diversas medidas de rescate del sector bancario de los países desarrollados podrían exacerbar esta tendencia. UN وقد تؤدي مختلف تدابير الإنقاذ المصرفية التي اتخذتها البلدان المتقدمة النمو إلى تفاقم هذا الاتجاه فعلياً.
    b) La aprobación por la Autoridad de un estudio bancario de viabilidad detallado y un estudio completo de los efectos sobre el medio ambiente; UN (ب) موافقة السلطة على دراسة جدوى مفصلة ومقبولة مصرفيا وعلى دراسة كاملة للأثر البيئي؛
    1. Los cursos de capacitación organizados por la antigua Oficina de Servicios Estratégicos de la Federación de Bosnia y Herzegovina, en cooperación con el Organismo bancario de la Federación de Bosnia y Herzegovina, en el que se abordaron los siguientes temas: UN 1 - حلقة التدريب التي نظمتها دائرة الاستخبارات الأمنية السابقة لاتحاد البوسنة والهرسك، بالتعاون مع الوكالة المعنية بشؤون المصارف التابعة للاتحاد، والتي غطت المواضيع التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more