En caso de ausencia, lo sustituirá el primer Vicegobernador del Banco Central de Siria; | UN | وينوب عنه النائب الأول لحاكم مصرف سورية المركزي حال غيابه. |
República Árabe Siria - Banco Central de Siria | UN | الجمهورية العربية السورية - مصرف سورية المركزي |
Como consecuencia, el Banco Central de Siria afirma que se vio privado de una parte de los recursos previstos en divisas en cada uno de los años 19901994. | UN | ونتيجة لذلك، يؤكد مصرف سورية المركزي على أنه حرم من جزء من موارده المتوقعة من العملات الأجنبية في كل سنة من السنوات 1990 إلى 1994. |
La Ley No. 23 de 2002 relativa al Banco Central de Siria y a las bases del sistema monetario estipula que todos los bancos están sometidos a la supervisión del Banco Central de Siria y se encuentran bajo su control. | UN | وقد نص قانون مصرف سورية المركزي ونظام النقد الأساسي رقم 23 لعام 2002 على أن جميع المصارف تخضع إلى إشراف مصرف سورية المركزي ومراقبته. |
El texto de los artículos 100 y 112 de la Ley No 23 de 2002 relativa al Banco Central de Siria y a las bases del sistema monetario es el siguiente: | UN | ولقد نصت المواد 110 و 112 من " قانون مصرف سورية المركزي ونظام النقد الأساسي - رقم 23 لعام 2002 " ما يلي: |
1. Fiscalización a distancia: los bancos remiten al Banco Central de Siria informes que son examinados por la Comisaría gubernamental. | UN | 1 - رقابة مكتبية (off-site): تقوم المصارف بإرسال تقاريرها إلى مصرف سورية المركزي لتقوم مفوضية الحكومة بدراستها. |
- El segundo Vicegobernador del Banco Central de Siria y Presidente de la Comisión de Banca, en calidad de miembro. | UN | - النائب الثاني لحاكم مصرف سورية المركزي المشرف على مفوضية الحكومة لدى المصارف عضوا |
1. Banco Central de Siria 153 - 158 43 | UN | 1- مصرف سورية المركزي 153-158 42 |
1. Banco Central de Siria (reclamación de la CINU Nº 5000123) | UN | 1- مصرف سورية المركزي (المطالبة لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات رقم 5000123) |
a) Las instituciones bancarias y financieras inscritas en el registro del Banco Central de Siria están obligadas a vigilar las operaciones que efectúan con sus clientes a fin de evitar verse implicadas en operaciones que podrían constituir blanqueo de fondos de origen ilícito. | UN | أ - على المؤسسات المصرفية والمالية المسجلة لدى مصرف سورية المركزي القيام بمراقبة العمليات التي تجريها مع المتعاملين معها لتلافي تورطها بعمليات يمكن أن تخفي غسلا للأموال غير المشروعة، |
c) Las instituciones bancarias y financieras registradas en el Banco Central de Siria están obligadas a tomar precauciones y dar muestras de prudencia en sus transacciones con corresponsales bancarios para evitar verse implicadas en operaciones sospechosas, así como velar por que sus corresponsales sean bancos de primer orden. | UN | ج - على المؤسسات المصرفية والمالية المسجلة لدى مصرف سورية المركزي توخي الحيطة والحذر في تعاملها مع المصارف المراسلة لتلافي تورطها في عمليات مشبوهة، واعتماد مصارف مراسلة من الدرجة الأولى. |
Se creará en el Banco Central de Siria una dependencia autónoma denominada " Organismo de supresión del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo " , que gozará de personalidad jurídica y tendrá el siguiente cometido: | UN | تحدث لدى مصرف سورية المركزي هيئة مستقلة ذات صفة قضائية تسمى " هيئة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " تتمتع بالشخصية الاعتبارية وتحدد مهمتها على النحو التالي: |
- El Gobernador del Banco Central de Siria, en calidad de Presidente. | UN | - حاكم مصرف سورية المركزي رئيساً |
En la República Árabe Siria, los temores de una corrida contra la libra siria obligaron a las autoridades a adoptar medidas; el Banco Central de Siria impuso restricciones a las transacciones en divisas extranjeras y dejó sin efecto la vinculación con los derechos especiales de giro del FMI. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، أرغمت المخاوف بشأن التهافت على الجنيه السوري السلطات على اتخاذ إجراءات؛ وفرض مصرف سورية المركزي قيودا على المعاملات بالعملات الأجنبية وتخلى عن ارتباطه بحقوق السحب الخاصة لصندوق النقد الدولي. |
Las instituciones bancarias y financieras registradas en el Banco Central de Siria y las instituciones excluidas del ámbito de aplicación del Decreto Ley relativo al secreto bancario, de 1º de mayo de 2005, deberán tomar medidas especiales y obrar con particular diligencia en los siguientes casos: | UN | على المؤسسات المصرفية والمالية المسجلة لدى مصرف سورية المركزي والمؤسسات غير الخاضعة للمرسوم التشريعي الخاص بالسرية المصرفية والصادر بتاريخ 1 أيار/مايو 2005، اتخاذ إجراءات خاصة وإيلاء اهتمام خاص في حال: |
D. Las cargas financieras adicionales que se deriven de la aplicación del presente Decreto Ley correrán a cargo de los bancos con giro en la República Árabe Siria y se considerarán parte de los gastos de la Comisión de Banca del Banco Central de Siria. | UN | (د) تقع الأعباء المالية الإضافية التي يفرضها تطبيق هذا المرسوم التشريعي على عاتق المصارف العاملة في الجمهورية العربية السورية وتعتبر جزءاً من نفقات مفوضية الحكومة لدى المصارف في مصرف سورية المركزي. |
B. El Comité de Administración del Organismo propondrá la plantilla de la DIF en consonancia con su carga de trabajo, definirá sus cometidos y hará los nombramientos mediante un proyecto de decisión que elevará al Gobernador del Banco Central de Siria. El Organismo impondrá medidas disciplinarias a los funcionarios que falten al compromiso de sus deberes; esas medidas no impedirán que se incoen acciones penales o civiles contra esos funcionarios. | UN | (ب) تقترح لجنة إدارة الهيئة عدد العاملين اللازم لهذه الوحدة حسب متطلبات العمل وتحدد مهامهم ويجرى تكليفهم بقرار يصدر عن حاكم مصرف سورية المركزي وتتخذ الهيئة بحقهم التدابير المسلكية في حال إخلالهم بواجباتهم ولا يحول ذلك دون إمكان تعرضهم للملاحقة الجزائية أو المدنية. |
153. El Banco Central de Siria (el " reclamante " ) inicialmente solicitó una indemnización por valor de 848 millones de dólares de los EE.UU. por pérdidas resultantes de la reducción del valor de las transferencias y remesas a Siria de " residentes sirios en países del Golfo " . | UN | 153- التمس مصرف سورية المركزي ( " الجهة المطالبة " ) في الأصـل تعويضا قدره 000 000 848 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر الناجمة عن انخفاض قيمة التحويلات والحوالات البريدية الخاصة إلى سوريا من " السوريين المقيمين في بلدان الخليج " . |
Se creó en el Banco Central de Siria una dependencia autónoma de carácter jurídico denominada " Organismo de supresión del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo " , con personalidad jurídica, a la que se asignaron las labores propias de una dependencia de investigación financiera, entre ellas recopilar declaraciones de datos sospechosos, analizarlas y distribuirlas. | UN | جواب 1-13 لقد تم إحداث هيئة مستقلة ذات صفة قضائية تسمى " هيئة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " تتمتع بالشخصية الاعتبارية في مصرف سورية المركزي لتقوم بمهام وحدة التحريات المالية من تلقي البلاغات عن العمليات المشبوهة وتحليلها وتوزيعها وقد تم إحداث هذه الهيئة بموجب المادة السابعة من المرسوم التشريعي 33 لعام 2005. |
C. Los auditores internos de los bancos públicos y los auditores de la Comisión de Banca del Banco Central de Siria velarán por que los bancos y las demás instituciones financieras mencionadas en el presente Decreto Ley se atengan a las disposiciones del reglamento mencionado en el párrafo B del presente artículo e informen al Organismo de cualquier infracción a ese respecto. | UN | (ج) على مراقبي المصارف العاملة الداخليين ومراقبي مفوضية الحكومة لدى المصارف في مصرف سورية المركزي التحقق من تقيد المؤسسات المصرفية والمالية الأخرى المشار إليها في هذا المرسوم التشريعي بأحكام النظام المشار إليه في الفقرة (ب) من هذه المادة وإبلاغ هيئة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب عن أي مخالفة بهذا الشأن. |