El Banco Nacional de Belarús determina las transacciones bancarias que pueden realizar las entidades crediticias y financieras no bancarias. | UN | ويحدد المصرف الوطني العمليات المصرفية التي يسمح للمؤسسات الائتمانية والمالية غير المصرفية الجمع بينها وبين أنشطتها. |
Créditos al 5% de interés en el Banco Nacional de Fomento y en cooperativas autorizadas. | UN | ائتمانات بفائدة 5 في المائة يمنحها المصرف الوطني للتنمية والتعاونيات المرخص لها بذلك؛ |
La Banco Nacional de Rusia es de al menos una generación atrás. | Open Subtitles | المصرف الوطني الروسي على الاقل قديم بما يقارب من جيل |
Sí, vino aquí: solicita una plaza de becaria en el Banco Nacional. | Open Subtitles | تريد وظيفة متدرب عند البنك الوطني وقد حضرت هنا امس |
El Banco Nacional de Austria ha confirmado que actualmente no existen fondos haitianos en Austria. | UN | أكد المصرف الوطني النمساوي أنه لا توجد في النمسا في الوقت الحاضر أموال مودعة من هايتي. |
1986-1989 Economista, Banco Nacional de Rumania | UN | ١٩٨٦-١٩٨٩ اقتصادي، المصرف الوطني لرومانيا |
Los fondos correspondientes habían de depositarse en las cuentas del Banco Nacional de Bosnia y Herzegovina que se abrirían expresamente con ese propósito en un banco extranjero. | UN | وستودع أموال ذلك الصندوق في حسابات المصرف الوطني للبوسنة والهرسك المفتوحة خصيصا لهذا الغرض في أحد المصارف اﻷجنبية. |
Esto no se aplica a los compromisos ordinarios asumidos por el Banco Nacional de Yugoslavia actuando como Banco con su propia personalidad jurídica. | UN | ولا ينطبق ذلك على الالتزامات العادية التي عقدها المصرف الوطني اليوغوسلافي بوصفه مصرفا له شخصيته القانونية الخاصة به. |
El reforzamiento de los controles aplicados al crédito por el Banco Nacional de Georgia fortaleció considerablemente la moneda nacional. | UN | وأسفر تشديد الرقابة على إصدار الائتمان من جانب المصرف الوطني لجورجيا عن تعزيز هام لقيمة العملة الوطنية. |
El Banco Nacional de Kazajstán al comienzo autorizó el funcionamiento de bancos que no se ajustaban a las reglamentaciones cautelares. | UN | وفعلا، سمح المصرف الوطني لكازاخستان في البداية للمصارف بالعمل بشكل غير مطابق لقواعد الحيطة المالية. |
Esto cambió después de 1995, sobre todo cuando el Banco Nacional de Kazajstán comenzó a imponer requisitos reglamentarios más eficaces. | UN | وقد تغير ذلك بعد عام ١٩٩٥، وخاصة بعد أن بدأ المصرف الوطني لكازاخستان يفرض الضوابط اللازمة. |
Los depósitos sin garantía quedarán congelados en una cuenta del Banco Nacional. | UN | وستجمد اﻹيداعات غير المغطاة في حساب المصرف الوطني. |
El Banco Nacional ha cesado todas sus operaciones bancarias. | UN | وقد أوقف المصرف الوطني جميع عملياته المصرفية. |
En cierta medida, el Banco Nacional ha participado en el mercado de divisas como comprador de dólares. | UN | واشترك المصرف الوطني بشكل محدود في سوق النقد كمشتر للدولارات. |
Orador principal: Péter Ákos Bod, Catedrático, Facultad de Economía de Budapest, Hungría, ex Presidente del Banco Nacional de Hungría | UN | مقدم الجلسة: بيتر أكوس بود، أستاذ، جامعة بودابست للاقتصاد، هنغاريا، رئيس المصرف الوطني الهنغاري سابقا |
El Presidente, con el acuerdo del Parlamento, puede nombrar y destituir al Primer Ministro, a los miembros del Gobierno y al Presidente del Banco Nacional. | UN | وبإمكان الرئيس، بموافقة البرلمان، تعيين: رئيس الوزراء، وأعضاء الحكومة، ورئيس المصرف الوطني وإعفاؤهم من مناصبهم. |
Entretanto, el FMI continúa prestando considerable asistencia técnica al Banco Nacional de Angola y al Ministerio de Finanzas. | UN | وإلى أن يتم ذلك، فإن صندوق النقد الدولي يواصل تقديم مساعدة تقنية كبيرة الى البنك الوطني ﻷنغولا ووزارة المالية. |
Sr. Franz Nauschnigg, Subjefe, División de Cuestiones Relacionadas con la Integración y de las Organizaciones Financieras Internacionales, Banco Nacional de Austria. | UN | السيد فرانز ناوشنغ، مساعد رئيس شعبة شؤون التكامل والمنظمات المالية الدولية، البنك الوطني النمساوي |
El Banco Nacional solicitó de inmediato modestas cantidades de fondos para enfrentar la crítica situación. Le fueron denegadas. | UN | وطلب البنك الوطني على الفور مبلغا متواضعا من المال لمواجهة هذه الحالة الحرجة للغاية، وقد رفض هذا الطلب. |
Asimismo, el dinero del rescate en los casos de secuestro a menudo quedaba registrado, lo que permitía al Banco Nacional determinar dónde y cuándo se gastaba. | UN | وكثيرا ما يتم تسجيل أموال الفدية في حالات الاختطاف كذلك بحيث يسمح للمصرف الوطني بتحديد مكان وطريقة صرفها. |
El Banco Nacional se ha comprometido firmemente a reducir la inflación y estabilizar la moneda. | UN | والمصرف الوطني ملتزم بقوة بتحقيق هدفي تضخم منخفض وعملة مستقرة. |
En 1979 se institucionalizó el proyecto mediante la participación del Banco Nacional Central y otros seis bancos comerciales. | UN | وفي عام ١٩٧٩ أضفي الطابع المؤسسي على المشروع عن طريق مشاركة المصرف المركزي الوطني وستة مصارف تجارية أخرى. |
Debido a la política monetaria restrictiva del Banco Nacional, los bancos serbios no se vieron directamente afectados por la crisis financiera. | UN | ونتيجة السياسة النقدية المتشددة التي تمارسها البنوك الوطنية لم تتأثر البنوك الصربية بصورة مباشرة بالأزمة المالية. |
Para otras secretarías de la Red, los fondos para las actividades de capacitación se transfirieron a una cuenta bancaria especial abierta por la secretaría en un Banco Nacional. | UN | وأما الأمانات الأخرى للشبكة فقد نقلت الأموال المخصصة لأنشطة التدريب إلى حساب مصرفي خاص فتحته الأمانة في أحد المصارف الوطنية. |
El camino más rápido para ingresar en el mercado ha sido el de adquirir un gran Banco Nacional, para obtener de inmediato una parte importante del mercado. | UN | وكان أقرب سبيل إلى السوق هو امتلاك مصرف محلي كبير، وبذلك يتحقق الحصول على حصة كبيرة من السوق المالية. |
Hablé con el Sr. Ruiz en el Banco Nacional de San Sebastián. | Open Subtitles | رائع , لقد تحدثت الى السيد رويز فى البنك الوطنى |
El Gobierno de la República Eslovaca, en colaboración con el Ministerio de Economía, el Ministerio de Hacienda y el Banco Nacional de la República Eslovaca, ha prohibido que se mantenga cualquier clase de relación económica con Haití. | UN | إن حكومة الجمهورية السلوفاكية، بالتعاون مع وزارة الاقتصاد ووزارة المالية والبنك الوطني في الجمهورية السلوفاكية قد حظرت جميع العلاقات الاقتصادية مع هايتي. |
Se informará de ellas al Banco Nacional de Rumania y a otras autoridades competentes. | UN | ويقوم بالإبلاغ عنها إلى مصرف رومانيا الوطني وإلى غيره من السلطات المختصة. |