"bancos de datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصارف البيانات
        
    • قواعد البيانات
        
    • مصارف بيانات
        
    • ومصارف البيانات
        
    • قواعد للبيانات
        
    • بنوك البيانات
        
    • مصرف البيانات
        
    • لمصارف البيانات
        
    • مصارف المعلومات
        
    • بنوك المعلومات
        
    • مصارف للبيانات
        
    También tendrá un sistema informatizado de acceso a los principales bancos de datos especializados en los temas de la Convención. UN كما ستشمل نظاماً حاسوبياً يتيح إمكانية الوصول إلى مصارف البيانات الرئيسية التي تعالج القضايا التي تتناولها الاتفاقية.
    También tendrá un sistema informatizado de acceso a los principales bancos de datos especializados en los temas de la Convención. UN كما ستشمل نظاماً حاسوبياً يتيح إمكانية الوصول إلى مصارف البيانات الرئيسية التي تعالج القضايا التي تتناولها الاتفاقية.
    Estos bancos de datos proporcionarían beneficios económicos a los países en desarrollo y promoverían una mayor participación de estos países en las actividades espaciales de carácter cooperativo. UN ومن شأن قواعد البيانات هذه أن توفر مزايا اقتصادية للبلدان النامية وأن تشجع على توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في أنشطة الفضاء التعاونية.
    Empero, el futuro desarrollo de la Red depende no sólo del número de sus miembros sino también de la cantidad de bancos de datos que estén a su disposición. UN بيد أن إحداث مزيد من التطوير للشبكة لا يعتمد على عدد أعضائها وحسب بل كذلك على عدد قواعد البيانات المتاحة لهم.
    v) Mantenimiento de un sistema de bancos de datos actualizados en apoyo de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; UN ' ٥ ' الاحتفاظ بنظام مصارف بيانات مستكمل لدعم الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛
    Proporciona servicios para fomentar los sistemas de información, las bases de datos y los bancos de datos. UN تقدم الخدمات في مجال تطوير نظم المعلومات وقواعد البيانات ومصارف البيانات.
    Mantenimiento y mejora del catálogo electrónico de documentos impresos, los bancos de datos sobre publicaciones periódicas, el servicio de préstamos, las adquisiciones y los enlaces de investigación y prestación de apoyo al sitio de la Red. UN صيانة وتعزيز الفهرس الالكتروني للمواد المطبوعة، ووضع قواعد للبيانات بشأن المنشورات المتكررة وخدمات الإعارة، والمقتنيات، ووصلات البحوث، وتقديم الدعم للموقع المقام على الشبكة العالمية.
    Pretende conectar entre sí los bancos de datos para el eficaz intercambio de información sobre la condición de un ciudadano. UN ويهدف أيضاً إلى ربط بنوك البيانات لتبادل المعلومات عن مركز المواطن بفعالية.
    También se informó al Comité de que se habían creado bancos de datos comerciales que se podían utilizar en la lucha contra el tráfico ilícito. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مصارف البيانات التجارية التي قد تستخدم في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Los países en desarrollo deben aprovechar las ventajas del acceso a los bancos de datos que contienen información sobre los recursos naturales y la protección del medio ambiente. UN وينبغي أن تحصل البلدان النامية على معاملة تفضيلية فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من مصارف البيانات التي تحتوي على معلومات عن الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Se sugiere que las autoridades nacionales, previa solicitud, tengan acceso a dichos bancos de datos. UN وفيما يتعلق بوصول السلطات الوطنية إلى مصارف البيانات هذه، يقترح توفير ذلك عند الطلب.
    El centro comprendería también un sistema informatizado de acceso a los principales bancos de datos especializados en los temas de la Convención. UN ويشتمل أيضا على جهاز محوسب للوصول إلى مصارف البيانات الرئيسية التي تتناول المواضيع التي تغطيها الاتفاقية.
    La UE es la que más alude a estas herramientas, e incluye entre ellas varias bases de datos y bancos de datos. UN وحدد الاتحاد الأوروبي في المقام الأول تلك السيناريوهات، وتشمل عدداً من قواعد البيانات ومراكز حفظ البيانات.
    Busqué sus huellas en todas los bancos de datos. Open Subtitles وقمت بفحص بصماته في كل قواعد البيانات لم يكن له أي وجود
    Deben aprovecharse todas las oportunidades para establecer una red con bancos de datos regionales e internacionales, incluidos los de las comisiones regionales, las universidades, las instituciones de investigación, las asociaciones profesionales femeninas y los gobiernos. UN ستغتنم كل فرصة ممكنة لربط قواعد البيانات بقواعد البيانات اﻹقليمية والدولية، بما فيها قواعد بيانات اللجان اﻹقليمية والجامعات ومؤسسات البحوث والاتحادات النسائية المهنية والحكومات.
    v) Mantenimiento de un sistema de bancos de datos actualizados en apoyo de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; UN ' ٥ ' الاحتفاظ بنظام مصارف بيانات مستكمل لدعم الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛
    Hasta la fecha, más de 80 países han expresado su interés en que se lleve adelante la elaboración de bancos de datos comunes. UN وقد أبدى ٨٠ بلدا حتى اﻵن رغبة في المضي قدما في إنشاء مصارف بيانات مشتركة.
    Además, para ayudar a estos órganos, se acelerará la creación de bancos de datos de información, investigación y análisis. UN وفضلا عن ذلك، وبغية مساعدة هذه الهيئات، فإنه سيجري التعجيل بإنشاء مصارف بيانات مشتركة للمعلومات والبحوث والتحليل.
    A nivel mundial, el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero permite elaborar instrumentos generales, incluido un compendio de leyes y procedimientos, bancos de datos estadísticos y módulos y materiales de capacitación. UN وعلى الصعيد العالمي، فان البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال يضع صكوكا عامة، بما في ذلك خلاصة وافية عن التشريعات والاجراءات، ومصارف البيانات الاحصائية وأنموطات التدريب النموذجية ومواده.
    i) Servicios de apoyo electrónico. Mantenimiento y mejora del catálogo electrónico de documentos impresos, los bancos de datos sobre publicaciones periódicas, el servicio de préstamos, las adquisiciones y los enlaces de investigación y prestación de apoyo al sitio en la Red; UN ' ١ ' خدمات الدعم الالكتروني - إنشاء وتعزيز الفهرس الالكتروني للمواد المطبوعة ووضع قواعد للبيانات بشأن المنشورات المتكررة وخدمات اﻹعارة والاقتناء ووصلات البحوث وتقديم الدعم للموقع المقام على الشبكة؛
    Decreto Nº 140 de 26 de noviembre de 1987, " Procedimientos para el establecimiento de bancos de datos privados " . UN المرسوم رقم ٠٤١ المؤرخ في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٨٩١، " اجراءات بشأن إنشاء بنوك البيانات الخاصة " .
    En segundo lugar, completaron un examen de la documentación contenida en los bancos de datos del Ministerio de Maquinaria Industrial en materia de estadísticas de institutos de investigación y desarrollo. UN وأنجزوا، ثانيا، دراسة استقصائية للمواد المكتوبة التي يحتويها مصرف البيانات التابع لوزارة صناعة اﻵلات عن إحصائيات المعهد المتعلقة بالبحوث والتنمية.
    También destacó el importante papel de la normalización de los datos geológicos y de las actividades encaminadas a crear y establecer centros nacionales de información procedente de bancos de datos. UN وأكد أيضا أهمية دور توحيد البيانات الجغرافية واﻷنشطة الرامية إلى إنشاء وترسيخ مراكز معلومات لمصارف البيانات الوطنية.
    ii) Los bancos de datos de las comisiones económicas regionales a fin de ampliar las corrientes de información tecnológica Norte-Sur. UN `٢` مصارف المعلومات التابعة للجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل توسيع تدفقات المعلومات التكنولوجية بين الشمال والجنوب.
    E instalo un programa caballo de Troya en los bancos de datos. Open Subtitles فأعطاه الوقت بتثبيت برنامج حصان طروادة في بنوك المعلومات
    Asimismo se elaboraron y ensayaron para el programa la creación de bancos de datos e instrumentos de vigilancia y evaluación. UN كما أعدت وجربت من أجل البرنامج أدوات لإنشاء مصارف للبيانات وللرصد وللتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more