También tendrá un sistema informatizado de acceso a los principales bancos de datos especializados en los temas de la Convención. | UN | كما ستشمل نظاماً حاسوبياً يتيح إمكانية الوصول إلى مصارف البيانات الرئيسية التي تعالج القضايا التي تتناولها الاتفاقية. |
También tendrá un sistema informatizado de acceso a los principales bancos de datos especializados en los temas de la Convención. | UN | كما ستشمل نظاماً حاسوبياً يتيح إمكانية الوصول إلى مصارف البيانات الرئيسية التي تعالج القضايا التي تتناولها الاتفاقية. |
Estos bancos de datos proporcionarían beneficios económicos a los países en desarrollo y promoverían una mayor participación de estos países en las actividades espaciales de carácter cooperativo. | UN | ومن شأن قواعد البيانات هذه أن توفر مزايا اقتصادية للبلدان النامية وأن تشجع على توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في أنشطة الفضاء التعاونية. |
Empero, el futuro desarrollo de la Red depende no sólo del número de sus miembros sino también de la cantidad de bancos de datos que estén a su disposición. | UN | بيد أن إحداث مزيد من التطوير للشبكة لا يعتمد على عدد أعضائها وحسب بل كذلك على عدد قواعد البيانات المتاحة لهم. |
v) Mantenimiento de un sistema de bancos de datos actualizados en apoyo de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; | UN | ' ٥ ' الاحتفاظ بنظام مصارف بيانات مستكمل لدعم الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛ |
Proporciona servicios para fomentar los sistemas de información, las bases de datos y los bancos de datos. | UN | تقدم الخدمات في مجال تطوير نظم المعلومات وقواعد البيانات ومصارف البيانات. |
Mantenimiento y mejora del catálogo electrónico de documentos impresos, los bancos de datos sobre publicaciones periódicas, el servicio de préstamos, las adquisiciones y los enlaces de investigación y prestación de apoyo al sitio de la Red. | UN | صيانة وتعزيز الفهرس الالكتروني للمواد المطبوعة، ووضع قواعد للبيانات بشأن المنشورات المتكررة وخدمات الإعارة، والمقتنيات، ووصلات البحوث، وتقديم الدعم للموقع المقام على الشبكة العالمية. |
Pretende conectar entre sí los bancos de datos para el eficaz intercambio de información sobre la condición de un ciudadano. | UN | ويهدف أيضاً إلى ربط بنوك البيانات لتبادل المعلومات عن مركز المواطن بفعالية. |
También se informó al Comité de que se habían creado bancos de datos comerciales que se podían utilizar en la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | وأحيطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مصارف البيانات التجارية التي قد تستخدم في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
Los países en desarrollo deben aprovechar las ventajas del acceso a los bancos de datos que contienen información sobre los recursos naturales y la protección del medio ambiente. | UN | وينبغي أن تحصل البلدان النامية على معاملة تفضيلية فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من مصارف البيانات التي تحتوي على معلومات عن الموارد الطبيعية وحماية البيئة. |
Se sugiere que las autoridades nacionales, previa solicitud, tengan acceso a dichos bancos de datos. | UN | وفيما يتعلق بوصول السلطات الوطنية إلى مصارف البيانات هذه، يقترح توفير ذلك عند الطلب. |
El centro comprendería también un sistema informatizado de acceso a los principales bancos de datos especializados en los temas de la Convención. | UN | ويشتمل أيضا على جهاز محوسب للوصول إلى مصارف البيانات الرئيسية التي تتناول المواضيع التي تغطيها الاتفاقية. |
La UE es la que más alude a estas herramientas, e incluye entre ellas varias bases de datos y bancos de datos. | UN | وحدد الاتحاد الأوروبي في المقام الأول تلك السيناريوهات، وتشمل عدداً من قواعد البيانات ومراكز حفظ البيانات. |
Busqué sus huellas en todas los bancos de datos. | Open Subtitles | وقمت بفحص بصماته في كل قواعد البيانات لم يكن له أي وجود |
Deben aprovecharse todas las oportunidades para establecer una red con bancos de datos regionales e internacionales, incluidos los de las comisiones regionales, las universidades, las instituciones de investigación, las asociaciones profesionales femeninas y los gobiernos. | UN | ستغتنم كل فرصة ممكنة لربط قواعد البيانات بقواعد البيانات اﻹقليمية والدولية، بما فيها قواعد بيانات اللجان اﻹقليمية والجامعات ومؤسسات البحوث والاتحادات النسائية المهنية والحكومات. |
v) Mantenimiento de un sistema de bancos de datos actualizados en apoyo de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; | UN | ' ٥ ' الاحتفاظ بنظام مصارف بيانات مستكمل لدعم الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛ |
Hasta la fecha, más de 80 países han expresado su interés en que se lleve adelante la elaboración de bancos de datos comunes. | UN | وقد أبدى ٨٠ بلدا حتى اﻵن رغبة في المضي قدما في إنشاء مصارف بيانات مشتركة. |
Además, para ayudar a estos órganos, se acelerará la creación de bancos de datos de información, investigación y análisis. | UN | وفضلا عن ذلك، وبغية مساعدة هذه الهيئات، فإنه سيجري التعجيل بإنشاء مصارف بيانات مشتركة للمعلومات والبحوث والتحليل. |
A nivel mundial, el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero permite elaborar instrumentos generales, incluido un compendio de leyes y procedimientos, bancos de datos estadísticos y módulos y materiales de capacitación. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فان البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال يضع صكوكا عامة، بما في ذلك خلاصة وافية عن التشريعات والاجراءات، ومصارف البيانات الاحصائية وأنموطات التدريب النموذجية ومواده. |
i) Servicios de apoyo electrónico. Mantenimiento y mejora del catálogo electrónico de documentos impresos, los bancos de datos sobre publicaciones periódicas, el servicio de préstamos, las adquisiciones y los enlaces de investigación y prestación de apoyo al sitio en la Red; | UN | ' ١ ' خدمات الدعم الالكتروني - إنشاء وتعزيز الفهرس الالكتروني للمواد المطبوعة ووضع قواعد للبيانات بشأن المنشورات المتكررة وخدمات اﻹعارة والاقتناء ووصلات البحوث وتقديم الدعم للموقع المقام على الشبكة؛ |
Decreto Nº 140 de 26 de noviembre de 1987, " Procedimientos para el establecimiento de bancos de datos privados " . | UN | المرسوم رقم ٠٤١ المؤرخ في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٨٩١، " اجراءات بشأن إنشاء بنوك البيانات الخاصة " . |
En segundo lugar, completaron un examen de la documentación contenida en los bancos de datos del Ministerio de Maquinaria Industrial en materia de estadísticas de institutos de investigación y desarrollo. | UN | وأنجزوا، ثانيا، دراسة استقصائية للمواد المكتوبة التي يحتويها مصرف البيانات التابع لوزارة صناعة اﻵلات عن إحصائيات المعهد المتعلقة بالبحوث والتنمية. |
También destacó el importante papel de la normalización de los datos geológicos y de las actividades encaminadas a crear y establecer centros nacionales de información procedente de bancos de datos. | UN | وأكد أيضا أهمية دور توحيد البيانات الجغرافية واﻷنشطة الرامية إلى إنشاء وترسيخ مراكز معلومات لمصارف البيانات الوطنية. |
ii) Los bancos de datos de las comisiones económicas regionales a fin de ampliar las corrientes de información tecnológica Norte-Sur. | UN | `٢` مصارف المعلومات التابعة للجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل توسيع تدفقات المعلومات التكنولوجية بين الشمال والجنوب. |
E instalo un programa caballo de Troya en los bancos de datos. | Open Subtitles | فأعطاه الوقت بتثبيت برنامج حصان طروادة في بنوك المعلومات |
Asimismo se elaboraron y ensayaron para el programa la creación de bancos de datos e instrumentos de vigilancia y evaluación. | UN | كما أعدت وجربت من أجل البرنامج أدوات لإنشاء مصارف للبيانات وللرصد وللتقييم. |