"bandoro" - Translation from Spanish to Arabic

    • باندورو
        
    El siguiente paso consistirá en iniciar las actividades en la zona de Kaga Bandoro, dirigidas a 1.300 combatientes del APRD y 121 de la Unión de las Fuerzas Republicanas (UFR). UN وستتمثل الخطوة المقبلة في بدء العمليات في منطقة كاغا باندورو لفائدة 300 1 من مقاتلي الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية و 121 من مقاتلي اتحاد القوات الجمهورية.
    Las evacuaciones médicas a centros de nivel II se realizarán mediante de aviones y helicópteros de uso conjunto con base en Bangui, Bouar, Kaga Bandoro y Bria. UN وسيجري توفير خدمات الإجلاء الطبي لمرافق المستوى الثاني بواسطة الطائرات الثابتة الجناحين والطائرات ذات الأجنحة الدوارة المشتركة في الموقع، المتمركزة في بانغي وبوار وكاغا باندورو وبريا.
    Durante esta fase, la MINUSCA establecerá una presencia multidimensional en Bangui en el cuartel general de la Misión y tres oficinas integradas en los cuarteles generales de sector en Bria, Kaga Bandoro y Bouar. UN وخلال هذه المرحلة، ستنشئ البعثة وجودا متعدد الأبعاد في مقرها الكائن في بانغي، وثلاثة مكاتب قطاعية متكاملة تابعة للمقر في كل من بريا وكاغا باندورو وبوار.
    Heridas físicas: en KAGA Bandoro (zona de conflicto), una mujer se quedó sin labios en una pelea con su marido. UN وإصابات جسدية: انتزعت شفتا امرأة تماما خلال معركة مع زوجها في كاجا باندورو (منطقة نزاع)؛
    Además, su aplicación no abarca todo el país y la ablación se sigue practicando a la vista de todos; por ejemplo, en la localidad de KAGA Bandoro, los voluntarios de desarrollo comunitario registraron 300 casos de ablación en el segundo trimestre de 2009. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تغطي هذه التدابير كامل البلد إذ تستمر ممارسة الختان على مرأى ومسمع من الجميع. فقد سجل متطوعون في مجال تنمية المجتمع المحلي تنفيذ 300 حالة ختان، على سبيل المثال، في بلدة كاجا باندورو في الربع الثاني من عام 2009؛
    :: Construcción de la ampliación de la rampa en el aeropuerto de M ' Poko en Bangui y la base logística del aeropuerto, incluidos un campamento de tránsito para 220 efectivos, la pista de aterrizaje en Kaga Bandoro y las pistas de aterrizaje sin pavimentar en Bria, Bossangoa, Bouar, Bambari y Ndele UN :: تشييد توسعة المدرج في مطار بانغي مبوكو، وقاعدة اللوجستيات بالمطار، بما في ذلك مخيم المرور العابر الذي يسع 220 شخصا، ومدرج كاغا باندورو ومهابط الطائرات غير المعبدة في بريا، وبوسانغوا، وبوار، وبامباري، ونديلي
    El 2 de noviembre, una rama política de la antigua Séléka encabezada por Nourredine Adam, el Front populaire pour la renaissance de la Centrafrique (FPRC), organizó una asamblea general en Kaga Bandoro. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد الجناح العسكري لتحالف سيليكا السابق برئاسة نور الدين آدم، الجبهة الشعبية لنهضة أفريقيا الوسطى، اجتماعا لجمعية عامة في كاغا باندورو.
    De conformidad con esa resolución, la MINURCA procedió de inmediato a desplegar tropas de Bangui en cinco de los seis sitios inicialmente escogidos en las provincias (Bouar, Bambari, Bangassou, Berberati y Kaga Bandoro). UN ٩ - وعملا بذلك القرار، شرعت بعثة اﻷمم المتحدة على الفور في نشر القوات من بانغي إلى خمس من مواقع المقاطعــات الست التي اختيرت أصــلا )بوار، وبامباري، وبانغاسو، وبربراتي، وكاغا باندورو(.
    En el norte y en el noroeste, en particular en el triángulo formado por Kabo/Batangafo/Kaga Bandoro y Paoua, los enfrentamientos entre los grupos rebeldes y las fuerzas gubernamentales han provocado el desplazamiento de 15.000 a 20.000 personas que, al estar alejadas, tienen mayores dificultades para acceder a la asistencia humanitaria. UN ففي الشمال والشمال الغربي، وخاصة في المثلث كابو/باتانغافو/كاغا باندورو وباوا، تسببت المواجهات بين مجموعات المتمردين والقوات الحكومية في تشريد عدد يتراوح بين 000 15 و 000 20 شخص، حيث يزيد بُعد المسافة من صعوبة إيصال المساعدة الإنسانية.
    Además, el Frente Popular para la Recuperación (FPR) del Chad sigue desplegado al norte de Kaga Bandoro en la región de Nana-Grebizi. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما تزال " الجبهة الشعبية للإصلاح " تتمركّز في شمال كاجا باندورو (Kaga Bandoro) بمنطقة نانا غريبيزي (Nana-Grebizi).
    Hasta la fecha, se han establecido cuatro consejos de mediación locales en Birao (prefectura de Vakaga), Bria (Haute-Kotto), Kaga Bandoro (Nana-Gribizi) y Ndélé (Bamingui-Bangoran). UN وقد أُنشئت حتى الآن أربعة مجالس محلية للوساطة في بيراو (مقاطعة فاكاغا)، وفي بريا (مقاطعة كوتو العليا)، وفي كاغا باندورو (مقاطعة نانا - غربيزي)، وفي نديلي (مقاطعة بامينغي - بانغوران).
    El modelo de cadena de suministro propuesto por la MINUSCA se basa en un concepto central de suministro, según el cual los almacenes centralizados estarán ubicados en las tres oficinas regionales en Kaga Bandoro, Bria y Bouar para servir como centros de almacenamiento y distribución que prestarán apoyo a sus respectivas oficinas subsidiarias. UN ١٧٠ - ويستند النموذج المقترح لسلسلة الإمداد إلى مفهوم المراكز، حيث توجد مخازن مركزية بالمكاتب الإقليمية الثلاثة في كاغا باندورو وبريا وبوار وتكون بمثابة مراكز تخزين وتوزيع تقدم الدعم للمكاتب الفرعية التابعة لكل منها.
    El 19 de octubre, en la zona de Morobanda de Kaga Bandoro, a 16 km de Mbrès, un enfrentamiento entre elementos de la antigua Séléka y elementos antibalaka, arrojó un saldo de dos muertos, y el 27 de octubre otro choque entre los dos grupos dejó por lo menos un muerto. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، وقعت في منطقة موروباندا في بلدة كاغا باندورو التي تبعد 16 كيلومترا عن إمبريس، مواجهة بين عناصر من تحالف سيليكا السابق وجماعة أنتي - بالاكا أدت إلى مقتل شخصين، فيما أسفرت مواجهة أخرى بين الجماعتين في 27 تشرين الأول/أكتوبر عن مقتل شخص واحد على الأقل.
    Además, siguen funcionando las oficinas regionales de Bouar y Bossangoa (Sector oeste), Kaga Bandoro y Bambari (Sector centro), y Bria (Sector este), con sus correspondientes jefes de oficina. UN وإضافة إلى ذلك، دخلت المكاتب الإقليمية في بوار وبوسانغوا (القطاع الغربي) وكاغا باندورو وبامباري (القطاع الأوسط) وبريا (القطاع الشرقي) حيز التشغيل مع وجود رؤساء للمكاتب.
    En sus visitas a Kaga Bandoro (en la prefectura de Nana-Grébizi, unos 300 km al norte de Bangui), las organizaciones no gubernamentales destacaron que la mejora de la seguridad, el regreso de las autoridades civiles locales y la continuidad del apoyo de la comunidad internacional eran sus problemas más acuciantes. UN كما زارتا كاغا باندورو (في محافظة نانا غريبيزي، على بعد نحو 300 كم شمال بانغي)، حيث أكدت المنظمات غير الحكومية أن تحسن الوضع الأمني وعودة السلطات المدنية المحلية والدعم المستمر من المجتمع الدولي هي القضايا الأكثر إلحاحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more