"bangladesh y nepal" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنغلاديش ونيبال
        
    • وبنغلاديش ونيبال
        
    Este proceso se está ampliando en la India, Bangladesh y Nepal. UN ويجري تصعيد هذه العملية في بنغلاديش ونيبال والهند.
    Representantes de 13 Estados y personal de ONU-SPIDER prestaron apoyo a participantes de Bangladesh y Nepal. UN ودعم ممثلون من 13 ولاية وموظفو برنامج سبايدر مشاركة متدربين من بنغلاديش ونيبال.
    También asistieron al curso expertos de Bangladesh y Nepal. UN وحضر حلقة العمل أيضاً خبراء من بنغلاديش ونيبال.
    Bangladesh y Nepal comenzaron a expedir documentos de viaje de lectura mecánica en 2010. UN وبدأت بنغلاديش ونيبال تصدران تلك الوثائق في عام 2010.
    Para seguir completando su colección de Portraits of women of the world, Lamazou ha viajado hace poco a la India, Bangladesh y Nepal. UN ولمواصلة سلسلة " صور لنساء العالم " ، قام لاموزو مؤخرا بزيارة كل من الهند وبنغلاديش ونيبال.
    Entre los cinco países menos adelantados de esta subregión, Bangladesh y Nepal lograron elevar en forma moderada sus tasas de crecimiento, en tanto que Bhután y las Maldivas mantuvieron unas tasas del 5% o más. UN ومن بين البلدان الخمسة اﻷقل نموا في هذا اﻹقليم الفرعي، نجحت بنغلاديش ونيبال في أن تحقق زيادة معقولة في معدلات النمو في حين حافظت بوتان وملديف على معدلات نمو بنسبة ٥ في المائة فما فوق.
    Se colabora con el PMA para atender los casos de malnutrición aguda registrados en los campamentos de Bangladesh y Nepal. UN ويجري حالياً اتخاذ إجراءات تعاونية مع برنامج الأغذية العالمي للاستجابة للتقارير التي تفيد بارتفاع مستوى سوء التغذية في المخيمات في بنغلاديش ونيبال.
    En 2010, la Relatora Especial recibió información al efecto de que niños de Bangladesh y Nepal eran comprados por intermediarios o secuestrados y vendidos por grupos de malhechores a empleadores del sector minero de la India. UN وفي عام 2010، تلقت المقررة الخاصة معلومات تفيد بأنه يوجد في بنغلاديش ونيبال وسطاء يشترون الأطفال أو أن عصابات تخطفهم وتبيعهم إلى أصحاب العمل في المناجم بالهند.
    Bangladesh y Nepal han mantenido sus posiciones mientras que todos los demás países, a pesar de los recientes aumentos, han venido perdiendo terreno en general, no porque hayan visto reducida su capacidad productiva, sino porque su progreso ha sido más lento que el de los demás. UN وقد احتفظت بنغلاديش ونيبال بمرتبتيهما فيما تراجعت كل البلدان الأخرى بصفة عامة رغم حدوث زيادات في الفترة الأخيرة، لا لأنها خفضت من قدرتها الإنتاجية، ولكن لأنها تقدمت على نحو أبطأ من البلدان الأخرى.
    El crecimiento sostenido reflejó un aumento continuo de las remesas en algunos de los principales países receptores, en especial Bangladesh y Nepal. UN وقد عكس هذا النمو المطرد استمرار الزيادة في التحويلات المالية في البعض من أكبر البلدان المتلقية، ولا سيما بنغلاديش ونيبال.
    124. La atención y manutención de los refugiados en los campamentos de Bangladesh y Nepal, así como de los refugiados en las zonas urbanas de Nueva Delhi y Dhaka, constituyeron lo fundamental de las operaciones del ACNUR durante el período que abarca el presente informe. UN ١٢٤- وشكلت رعاية وإعالة اللاجئين في المخيمات في بنغلاديش ونيبال واللاجئين الحضريين في نيودلهي وداكا أكبر جزء من عمليات المفوضية خلال فترة اﻹبلاغ.
    Tal ha sido el caso en varios países menos adelantados de Asia, como Bangladesh y Nepal durante el decenio de 1980 y principios del decenio de 1990 (UNCTAD, 1993). UN وينسحب ذلك على عدد من أقل البلدان نموا في آسيا مثل بنغلاديش ونيبال خلال الثمانينات وبداية التسعينات )اﻷونكتاد، ٣٩٩١(.
    43. En Bangladesh y Nepal continuó en 1998 la asistencia en materia de servicios de represión antidroga, educación preventiva, tratamiento y rehabilitación, que se tradujo en un considerable aumento de la capacidad de fiscalización de drogas en los dos países. UN ٣٤ - وفي بنغلاديش ونيبال ، استمر في عام ٨٩٩١ تقديم المساعدة في مجالات انفاذ القوانين والتثقيف الوقائي والمعالجة واعادة التأهيل ، مما أدى الى تعزيز القدرة على مراقبة المخدرات ومكافحتها في البلدين .
    80. La asistencia proporcionada a Bangladesh y Nepal se tradujo en un fortalecimiento sustancial de su capacidad de fiscalización de drogas, si bien aún es necesario prestar más apoyo. UN ٠٨ - أفضت المساعدة المقدمة الى بنغلاديش ونيبال الى تعزيز قدرتهما على مكافحة المخدرات تعزيزا كبيرا، بالرغم من أن هنالك حاجة الـى تقديـم مزيد من الدعم.
    A fin de reunir más información acerca de la discriminación que padecen las mujeres indígenas, el Proyecto y la Oficina de Cuestiones de Género de la OIT han decidido emprender una serie de estudios de casos de discriminación contra las mujeres indígenas en Bangladesh y Nepal. UN ومن أجل توفير المزيد من المعرفة بشأن التمييز فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية، وقد قرر المشروع ومكتب الشؤون الجنسانية التابع لمنظمة العمل الدولية الاضطلاع بسلسلة من دراسات الحالة تتعلق بالتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية، في بنغلاديش ونيبال.
    Como resultado, países como Bangladesh y Etiopía están poniendo a prueba transferencias de efectivo para apoyar a las niñas para que sigan escolarizadas. En varios países, entre ellos Bangladesh y Nepal, hay iniciativas en marcha para empoderar a los adolescentes para que sean agentes de cambio contra el matrimonio infantil. UN وكان من نتيجة ذلك أن بلداناً مثل بنغلاديش وإثيوبيا باتت تستكشف إمكانية تقديم تحويلات نقدية لدعم الفتيات كي يبقين في المدرسة، كما أن المبادرات الرامية لتمكين المراهقين من أجل ممارسة دور عناصر التغيير ضد زواج الأطفال ما زالت مستمرة في عدد من البلدان بما في ذلك بنغلاديش ونيبال.
    35 El Centro fue establecido en 1976 por Filipinas, la India, Indonesia, el Pakistán, la República de Corea, la República Islámica del Irán, Sri Lanka y Tailandia (a los que se sumaron Bangladesh y Nepal en 1981 y China en 1990). UN )٣٥( أنشأت المركز، في عام ١٩٧٦، اندونيسيا وباكستان وتايلند وجمهورية ايران الاسلامية وجمهورية كوريا وسري لانكا والفلبين والهند )وانضمت اليه بنغلاديش ونيبال في عام ١٩٨١، والصين في عام ١٩٩٠(.
    Los intentos de reducir la pobreza que han hecho Bangladesh y Nepal no han dado tampoco muy buenos resultados, debido, en parte, a su escaso crecimiento económico; en parte, a la inestabilidad política de Nepal y, en parte, a las graves inundaciones que ha sufrido Bangladesh en años sucesivos. UN 621 - ولم تحقق جهود بنغلاديش ونيبال الرامية للحد من الفقر نجاحا كبيرا أيضا، ويعزى ذلك من جهة إلى انخفاض نمو الاقتصاد، وعدم الاستقرار السياسي في نيبال، ومن جهة أخرى إلى حدوث فيضانات كبيرة في سنوات متتالية في بنغلاديش.
    Ciertos países menos adelantados de Asia, como Bangladesh y Nepal, tienden a registrar tasas superiores a los de África. UN وتتجه أقل البلدان نموا في آسيا مثل بنغلاديش ونيبال نحو تسجيل معدلات أعلى من تلك الموجودة في أقل البلدان نموا في أفريقيا().
    A este respecto, Bangladesh y Nepal expresaron su apoyo al texto propuesto anteriormente por China, Etiopía y Venezuela (República Bolivariana de). UN وفي هذا الصدد، أعربت بنغلاديش ونيبال عن تأييدهما للصيغة الواردة في المقترحات السابقة المقدمة من إثيوبيا والصين وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية).
    El Banco Asiático de Desarrollo ultimó recientemente un proyecto con los Gobiernos de la India, Bangladesh y Nepal para evaluar la magnitud del problema y arbitrar métodos de lucha contra la trata de mujeres y niños en Asia meridional. UN وأكمل مصرف التنمية الآسيوي مؤخراً مشروعه المشترك مع حكومات الهند وبنغلاديش ونيبال لتقييم حجم المشكلة وابتداع أساليب لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في جنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more