Soy un banquero. Si hay algo de lo que los banqueros saben, es dinero. | Open Subtitles | أنا مصرفي , و هنالك شئ واحد يعرفه المصرفيين و هو المال |
Sólo sois un puñado de niños, hijos de ricos banqueros con absolutamente ninguna compasión. | Open Subtitles | أنتم مجرد حفنة من أطفال المصرفيين الأثرياء ومستوى تعاطفكم صفر بكل تأكيد |
Solo lo estábamos recuperando de algunos banqueros multimillonarios que ni siquiera merecen un rescate. | Open Subtitles | وكنّا فقط نسترجع من بعض المصرفيين الأثرياء الذي لا يستحقون أبدا الإنقاذ. |
Los banqueros autóctonos de la India suelen combinar diversas actividades y prestan su propio dinero. | UN | وكثيرا ما يضطلع المصرفيون المحليون في الهند بعدة أنشطة مشتركة ويقرضون أموالهم هم. |
Hay banqueros, gastos de miembros del parlamento... | Open Subtitles | فهناك أصحاب البنوك, أعضاء البرلمان الفاسدين |
Los autores de la encomienda no eran ni papas... ni príncipes, ni banqueros. | Open Subtitles | لم يكن كتاب اللجنة باباوات ولا أمراء ولا مصرفيين |
Estaban los banqueros de inversión, inevitablemente. | Open Subtitles | كان هناك المصرفيين الاستثماريين، بالضرورة |
Esto suponía un problema para los banqueros, los abogados y los contables. | UN | وهذا تحدٍ يواجه المصرفيين ورجال القانون والمحاسبين. |
Varios banqueros están en prisión por ello. | UN | ويقضي عدد من المصرفيين البنوك الآن أحكاماً بالسجن نتيجة لذلك. |
En el caso de Uganda esas actividades llevaron a la elaboración de un plan de acción y a la creación de un grupo de trabajo encabezado por la Asociación de banqueros de Uganda y el Banco de Uganda. | UN | وفي حالة أوغندا، أفرزت هذه الأنشطة وضع خطة عمل وفرقة عمل تترأسها جمعية المصرفيين الأوغنديين ومصرف أوغندا. |
Se impartió formación a grupos de banqueros africanos en dos ocasiones. | UN | وتم توفير التدريب لمجموعات من المصرفيين الأفارقة في مناسبتين اثنتين. |
También se ha orientado a los integrantes de la Asociación de banqueros y de la Asociación de Compañías de Seguros de Tanzanía y a altos funcionarios del Gobierno sobre el mismo tema. | UN | وعملت اللجنة أيضا على توعية أعضاء رابطة المصرفيين ورابطة التأمين في تنزانيا، وكبار المسؤولين الحكوميين في هذا الصدد. |
El Grupo de Expertos actualmente está en correspondencia a título oficioso con algunos banqueros, directores de empresas o administradores de concesiones mineras. | UN | ويتبادل فريق الخبراء حاليا مراسلات غير رسمية مع بعض المصرفيين ورؤساء الشركات أو القائمين على إدارة مناطق الامتيازات المنجمية. |
El estar nuevamente en Nueva York me recuerda un antiguo dicho sobre los banqueros. | UN | تذكرني عودتي إلى نيويورك بمثل قديم عن المصرفيين. |
Al parecer, en el mundo sólo hay dos tipos de banqueros: los banqueros con poca memoria y los banqueros sin memoria. | UN | يبدو أن هناك نوعين من المصرفيين في العالم: مصرفيون ذو ذاكرة قصيرة ومصرفيون بدون ذاكرة. |
En Rwanda, por ejemplo, se considera que son profesionales los banqueros y los aseguradores, además de los miembros de las profesiones tradicionales. | UN | وفي رواندا، على سبيل المثال، يُعتبر المصرفيون وموظفو التأمين مهنيين، إلى جانب أصحاب المهن التقليدية. |
Los verdaderos culpables de la crisis financiera son los banqueros que se robaron el dinero y los recursos de nuestros países y no los trabajadores migrantes. | UN | فالمسؤولون الحقيقيون عن الأزمة المالية إنما هم المصرفيون الذين سطوا على أموال بلداننا ومواردها، وليس العمال المهاجرون. |
¿Por qué? Porque los banqueros son inteligentes. | TED | لماذا ,, لان المصرفيون اشخاص اذكياء |
Las debilidades de estos banqueros que secuestran nuestra economía estaban esperando para chantajearte, para forzarte a abandonar el caso contra ellos. | Open Subtitles | نقاط الضعف التي تسرق بها هذة البنوك إقتصادنا كانوا يأملون في إستغلاله لإبتزازك لإجبارك علي إسقاط قضيتك ضدهم |
Vete. Tenemos banqueros que van a venir y no queremos gentuza por aquí. | Open Subtitles | هيّا انصرفي، فلدينا مصرفيين قادمين ولا نريد غوغاء بالجوار |
Quien está jodidamente odia a los banqueros ricos, que sólo deja un millón de sospechosos. | Open Subtitles | أيا يكن فهو يكره رجال المصارف الأغنياء. مما يترك لنا مليون مشتبه لنا. |
No es ningún engaño. Esos banqueros estarán aquí para cerrar el trato al medio día. | Open Subtitles | ليست خدعة، سيصل هؤلاء المصرفيّون بحلول الظهيرة لتوثيق الإتفاق |
De los banqueros que han puesto al país de rodillas. | Open Subtitles | حول أولئك المصرفيّين الذين عاثوا في هذه الأرض فساداً |
Ahora, reducida la sociedad a la miseria, los banqueros de la Reserva Federal decidieron que el patrón oro debería ser eliminado. | Open Subtitles | ,الآن، بَعْدَ أَنْ أُنقص المجتمعَ إلى القذارةِ قرّرَ مصرفيي الإحتياطي الفيدرالي بإزالة معيارَ الذهب |
Porque sabes lo que es un nombre colectivo para los banqueros, ¿Cierto? | Open Subtitles | بسبب أنكم تعلمون مايعنيه الأسم التجاري بالنسبة للبنوك , أليس كذلك ؟ |
En particular, los inversionistas en obligaciones tienen un horizonte a más largo plazo que los banqueros, lo cual es muy apropiado para las inversiones en infraestructuras. | UN | وبصورة خاصة، فإن مستثمري السندات لهم آفاق أطول أجلا من المصرفيين، وهذا مناسب جدا لمشاريع الهياكل الأساسية. |
Hablo de mi ciudad, y los banqueros abren sus talonarios y dicen, | Open Subtitles | اتكلم عن مدينتى والمصرفيون يفتحون دفاتر الشيكات |
Aquí, las mujeres buscan abogados y banqueros. | Open Subtitles | المرأة هنا، تبحث عن المُحامين والمصرفيين. |
La Comisión promueve ese tipo de transferencia y cooperación mediante viajes de estudio y seminarios interregionales en los que participan investigadores, empresarios y banqueros. | UN | تعزز النقل والتعاون من خلال دورات دراسية وحلقات دراسية فيما بين المناطق يشارك فيها باحثون ورجال أعمال ومصرفيون. |
¿Son un montón de banqueros bebiendo martinis después del trabajo? | Open Subtitles | هل هي لتقديم المارتيني للمصرفيين بعد إنتهاء عملهم؟ |