"baratas" - Translation from Spanish to Arabic

    • رخيصة
        
    • الرخيصة
        
    • رخيص
        
    • رخيصه
        
    • رخيصات
        
    • الرخيص
        
    • أرخص
        
    • الرخيصات
        
    • رخيصاً
        
    • المنخفضة التكلفة
        
    • منخفضة التكلفة
        
    • ورخيصة
        
    • غير مكلفة
        
    • زهيدة التكلفة
        
    • رخص
        
    En los países industrializados se han hecho esfuerzos por encontrar materias primas baratas. UN وبذلت البلدان الصناعية جهودا من أجل العثور على مواد أولية رخيصة.
    De ese modo, los otros fabricantes podían producir versiones genéricas baratas del medicamento. UN وهكذا يمكن لشركات صنع الأدوية الأخرى إنتاج أدوية جنيسة بأسعار رخيصة.
    Evidentemente, el hecho de que las comunicaciones sean baratas, rápidas y fiables permite mundializar e integrar el mercado internacional de capitales. UN ومن الواضح أن توافر الاتصالات الرخيصة والسريعة والمعوّل عليها هو الذي يتيح العولمة وتكامل سوق رأس المال الدولي.
    Se especializa en comprar armas baratas a países del tercer mundo y revenderlas. Open Subtitles تخصّصه هو شراء الأسلحة الرخيصة من بلدان العالم الثالث وإعادة بيعها
    , Paige, solo porque ganaras una audición llevando un sujetador push-up y algunas extensiones baratas, no significa que seas una actriz. Open Subtitles بدور من تجارب أداء مفتوحة بسبب إرتدائك لحمالة شادة للصدر وشعر مستعار رخيص لا يُعني أنك ممثلة حقاً
    El titanio vale miles de dólares pero las formas son muy baratas. TED التيتانيوم يتكلف عدة آلاف من الدولارات,و لكن النماذج رخيصة جدا.
    Hay en todas partes. Son baratas. Lo puedes comprar en el bazar. Open Subtitles إنها منتشرة بالمكان كله أشياء رخيصة بإمكانك شرائها من السوق
    Son baratas y fáciles de utilizar, con frecuencia no se pueden detectar y su remoción es peligrosa. UN فهذه اﻷلغام تكون رخيصة وسهلة الاستعمال ويتعذر في أحيان كثيرة اكتشافها وتكون هناك خطورة عند ازالتها.
    Son baratas, fáciles de fabricar y de utilizar, difíciles de detectar y su remoción es costosa y peligrosa. UN فهي رخيصة السعر وسهلة اﻹنتاج والاستخدام ومن الصعب الكشف عنها ومن المكلف والخطر إزالتها.
    Estas fuentes pueden resultar muy baratas o incluso gratuitas, según la demanda de otros productos y la facilidad de transporte. UN وهذه المصادر يمكن أن تكون رخيصة جدا أو حتى مجانية، بقدر يتوقف على الطلبات المتنافسة عليها وسهولة النقل.
    Son baratas, fáciles de usar y difíciles de detectar y remover. UN وهي رخيصة الثمن، وسهلة الاستخدام، وصعبة الاكتشاف واﻹزالة.
    Vendemos disfraces de Noche de Brujas y cosas baratas, pero no como eso. Open Subtitles نبيع بدلات عيد الهلوين وبعض الامتعة الرخيصة لكن ليس مثل هذه
    Las importaciones de alimentos que resultan artificialmente baratas perjudican a los productores de esos países a largo plazo, pues crean desincentivos a incrementar la producción. UN فأسعار الأغذية المستوردة الرخيصة بصورة مفتعلة تضر بالمنتجين المحليين في تلك البلدان في الأجل الطويل لأنها لا تشجع على زيادة الإنتاج.
    Estas armas, que son baratas, fáciles de transportar y de manejar, se emplean para violar los derechos humanos en todos los rincones del planeta. UN وتُستخدم هذه الأسلحة الرخيصة الثمن والسهلة النقل والتشغيل لانتهاك حقوق الإنسان في كل بقعة من بقاع الأرض.
    Las materias primas comparativamente baratas y los salarios bajos hacen a Tayikistán atractivo para las empresas extranjeras. UN إذ إن المواد الخام الرخيصة نسبيا والرواتب المنخفضة جعلت طاجيكستان بلدا يجتذب الشركات الأجنبية.
    Sus acciones para con Cuba contradicen sus declaraciones sobre su política internacional y lo conducen a recurrir a falsedades y retóricas baratas. UN وإن تصرفاتها إزاء كوبا تتعارض مع سياستها الدولية المعلنة وتؤدي إلى لجوئها إلى الأكاذيب والعبارات الرخيصة.
    Hay un hombre que tiene unas piezas para vender muy baratas. Open Subtitles اعرف رجل هناك يريد بيع بعض الاجزاء بسعر رخيص
    Salchichas baratas envueltas en masa y fritas. Open Subtitles نقانق رخيصه مغموره بالخلطه ومقلية , كما تعرف .. امريكية نقانق رخيصه مغموره بالخلطه ومقلية , كما تعرف ..
    ¡Pero no me gustan las malditas putas baratas! Si das un paso más... Open Subtitles لكنّي لا أحب داعرات رخيصات لو تتّخذ خطوة أخرى
    Por consiguiente, tienden a buscar viviendas baratas en zonas de clase trabajadora. UN لذلك يميلون الى اﻹسكان الرخيص في مناطق الطبقة العاملة.
    En muchos casos, la clientela del sector informal creía que el sector proporcionaba mercancías más baratas y a veces de mejor calidad. UN وفي عدد كبير من الحالات، يعتقد زبائن القطاع غير الرسمي أن القطاع يوفر لهم سلعاً أرخص وربما أعلى جودة.
    Digo, a algunas chicas les gusta ese exótico, aspecto grasiento... pero solo las baratas, y super zorras chicas les gustaría eso. Open Subtitles أعني بعض البنات يُحبون الشكل المسخ والقبيح لكن فقط الرخيصات الأكثر عهارة سيحبون ذلك
    Porque beberás cosas baratas. Open Subtitles لن تعرف. فأنت تشرب كحولاً رخيصاً
    Saber más acerca de la experiencia de otros países permite a las empresas y a los gobiernos determinar cuáles son las soluciones baratas. UN فتسمح معرفة المزيد عن تجارب البلدان الأخرى للمؤسسات والحكومات بتحديد الحلول المنخفضة التكلفة.
    Desgraciadamente, las minas son baratas y fáciles de producir y de utilizar, al paso que su duración es muy larga. UN ولسوء الحظ فإن اﻷلغام منخفضة التكلفة وسهلة الانتاج والاستخدام ومدة بقائها طويلة جدا.
    Tales drogas sintéticas son fáciles de producir en laboratorios clandestinos, fáciles de traficar, altamente lucrativas para los productores y baratas para los consumidores. UN وإن مثل هذه المخدرات المصنعة سهلة اﻹنتاج في مخابر سرية، ويسهل تهريبها، وتدر أرباحا كبيرة على المنتجين، ورخيصة الثمن للمستهلكين.
    Requerían calibraciones periódicas relativamente baratas, pero los recursos para esa actividad crítica se habían reducido recientemente de forma drástica. UN فهي تحتاج إلى معايرات دورية غير مكلفة نسبياً ولكن الموارد لذلك النشاط الحرج تناقصت مؤخراً تناقصاً حاداً.
    En el pasado, los agricultores canadienses se beneficiaron de fuentes relativamente baratas y fiables de energía no renovable y, por ende, la industria agrícola depende predominantemente del petróleo y del gas. UN وقد استفاد المزارعون الكنديون في الماضي من موارد من الطاقة غير المتجددة زهيدة التكلفة وموثوق بها نسبيا، ولذلك يغلب على النشاط الزراعي الاعتماد على النفط والغاز.
    Puesto que las minas antipersonal son muy baratas, se pueden obtener fácilmente, y no se pueden detectar, se siembran indiscriminadamente. UN فبسبب رخص اﻷلغام المضادة لﻷفراد، يسهل الحصول عليها، وبسبب عدم إمكانية كشفها، يمكن نشرها دونما تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more