En los países industrializados se han hecho esfuerzos por encontrar materias primas baratas. | UN | وبذلت البلدان الصناعية جهودا من أجل العثور على مواد أولية رخيصة. |
De ese modo, los otros fabricantes podían producir versiones genéricas baratas del medicamento. | UN | وهكذا يمكن لشركات صنع الأدوية الأخرى إنتاج أدوية جنيسة بأسعار رخيصة. |
Evidentemente, el hecho de que las comunicaciones sean baratas, rápidas y fiables permite mundializar e integrar el mercado internacional de capitales. | UN | ومن الواضح أن توافر الاتصالات الرخيصة والسريعة والمعوّل عليها هو الذي يتيح العولمة وتكامل سوق رأس المال الدولي. |
Se especializa en comprar armas baratas a países del tercer mundo y revenderlas. | Open Subtitles | تخصّصه هو شراء الأسلحة الرخيصة من بلدان العالم الثالث وإعادة بيعها |
, Paige, solo porque ganaras una audición llevando un sujetador push-up y algunas extensiones baratas, no significa que seas una actriz. | Open Subtitles | بدور من تجارب أداء مفتوحة بسبب إرتدائك لحمالة شادة للصدر وشعر مستعار رخيص لا يُعني أنك ممثلة حقاً |
El titanio vale miles de dólares pero las formas son muy baratas. | TED | التيتانيوم يتكلف عدة آلاف من الدولارات,و لكن النماذج رخيصة جدا. |
Hay en todas partes. Son baratas. Lo puedes comprar en el bazar. | Open Subtitles | إنها منتشرة بالمكان كله أشياء رخيصة بإمكانك شرائها من السوق |
Son baratas y fáciles de utilizar, con frecuencia no se pueden detectar y su remoción es peligrosa. | UN | فهذه اﻷلغام تكون رخيصة وسهلة الاستعمال ويتعذر في أحيان كثيرة اكتشافها وتكون هناك خطورة عند ازالتها. |
Son baratas, fáciles de fabricar y de utilizar, difíciles de detectar y su remoción es costosa y peligrosa. | UN | فهي رخيصة السعر وسهلة اﻹنتاج والاستخدام ومن الصعب الكشف عنها ومن المكلف والخطر إزالتها. |
Estas fuentes pueden resultar muy baratas o incluso gratuitas, según la demanda de otros productos y la facilidad de transporte. | UN | وهذه المصادر يمكن أن تكون رخيصة جدا أو حتى مجانية، بقدر يتوقف على الطلبات المتنافسة عليها وسهولة النقل. |
Son baratas, fáciles de usar y difíciles de detectar y remover. | UN | وهي رخيصة الثمن، وسهلة الاستخدام، وصعبة الاكتشاف واﻹزالة. |
Vendemos disfraces de Noche de Brujas y cosas baratas, pero no como eso. | Open Subtitles | نبيع بدلات عيد الهلوين وبعض الامتعة الرخيصة لكن ليس مثل هذه |
Las importaciones de alimentos que resultan artificialmente baratas perjudican a los productores de esos países a largo plazo, pues crean desincentivos a incrementar la producción. | UN | فأسعار الأغذية المستوردة الرخيصة بصورة مفتعلة تضر بالمنتجين المحليين في تلك البلدان في الأجل الطويل لأنها لا تشجع على زيادة الإنتاج. |
Estas armas, que son baratas, fáciles de transportar y de manejar, se emplean para violar los derechos humanos en todos los rincones del planeta. | UN | وتُستخدم هذه الأسلحة الرخيصة الثمن والسهلة النقل والتشغيل لانتهاك حقوق الإنسان في كل بقعة من بقاع الأرض. |
Las materias primas comparativamente baratas y los salarios bajos hacen a Tayikistán atractivo para las empresas extranjeras. | UN | إذ إن المواد الخام الرخيصة نسبيا والرواتب المنخفضة جعلت طاجيكستان بلدا يجتذب الشركات الأجنبية. |
Sus acciones para con Cuba contradicen sus declaraciones sobre su política internacional y lo conducen a recurrir a falsedades y retóricas baratas. | UN | وإن تصرفاتها إزاء كوبا تتعارض مع سياستها الدولية المعلنة وتؤدي إلى لجوئها إلى الأكاذيب والعبارات الرخيصة. |
Hay un hombre que tiene unas piezas para vender muy baratas. | Open Subtitles | اعرف رجل هناك يريد بيع بعض الاجزاء بسعر رخيص |
Salchichas baratas envueltas en masa y fritas. | Open Subtitles | نقانق رخيصه مغموره بالخلطه ومقلية , كما تعرف .. امريكية نقانق رخيصه مغموره بالخلطه ومقلية , كما تعرف .. |
¡Pero no me gustan las malditas putas baratas! Si das un paso más... | Open Subtitles | لكنّي لا أحب داعرات رخيصات لو تتّخذ خطوة أخرى |
Por consiguiente, tienden a buscar viviendas baratas en zonas de clase trabajadora. | UN | لذلك يميلون الى اﻹسكان الرخيص في مناطق الطبقة العاملة. |
En muchos casos, la clientela del sector informal creía que el sector proporcionaba mercancías más baratas y a veces de mejor calidad. | UN | وفي عدد كبير من الحالات، يعتقد زبائن القطاع غير الرسمي أن القطاع يوفر لهم سلعاً أرخص وربما أعلى جودة. |
Digo, a algunas chicas les gusta ese exótico, aspecto grasiento... pero solo las baratas, y super zorras chicas les gustaría eso. | Open Subtitles | أعني بعض البنات يُحبون الشكل المسخ والقبيح لكن فقط الرخيصات الأكثر عهارة سيحبون ذلك |
Porque beberás cosas baratas. | Open Subtitles | لن تعرف. فأنت تشرب كحولاً رخيصاً |
Saber más acerca de la experiencia de otros países permite a las empresas y a los gobiernos determinar cuáles son las soluciones baratas. | UN | فتسمح معرفة المزيد عن تجارب البلدان الأخرى للمؤسسات والحكومات بتحديد الحلول المنخفضة التكلفة. |
Desgraciadamente, las minas son baratas y fáciles de producir y de utilizar, al paso que su duración es muy larga. | UN | ولسوء الحظ فإن اﻷلغام منخفضة التكلفة وسهلة الانتاج والاستخدام ومدة بقائها طويلة جدا. |
Tales drogas sintéticas son fáciles de producir en laboratorios clandestinos, fáciles de traficar, altamente lucrativas para los productores y baratas para los consumidores. | UN | وإن مثل هذه المخدرات المصنعة سهلة اﻹنتاج في مخابر سرية، ويسهل تهريبها، وتدر أرباحا كبيرة على المنتجين، ورخيصة الثمن للمستهلكين. |
Requerían calibraciones periódicas relativamente baratas, pero los recursos para esa actividad crítica se habían reducido recientemente de forma drástica. | UN | فهي تحتاج إلى معايرات دورية غير مكلفة نسبياً ولكن الموارد لذلك النشاط الحرج تناقصت مؤخراً تناقصاً حاداً. |
En el pasado, los agricultores canadienses se beneficiaron de fuentes relativamente baratas y fiables de energía no renovable y, por ende, la industria agrícola depende predominantemente del petróleo y del gas. | UN | وقد استفاد المزارعون الكنديون في الماضي من موارد من الطاقة غير المتجددة زهيدة التكلفة وموثوق بها نسبيا، ولذلك يغلب على النشاط الزراعي الاعتماد على النفط والغاز. |
Puesto que las minas antipersonal son muy baratas, se pueden obtener fácilmente, y no se pueden detectar, se siembran indiscriminadamente. | UN | فبسبب رخص اﻷلغام المضادة لﻷفراد، يسهل الحصول عليها، وبسبب عدم إمكانية كشفها، يمكن نشرها دونما تمييز. |