"barrios de viviendas precarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدن الصفيح
        
    • أحياء الفقراء
        
    • أحياء الصفيح
        
    • اﻷحياء الفقيرة
        
    • ضواحي اﻷخصاص
        
    • المناطق العشوائية
        
    • الأحياء العشوائية
        
    • مدن أكواخ
        
    No se trata de mantener a estas personas en los barrios de viviendas precarias. UN وينبغي العمل على ألا يبقى هؤلاء الأشخاص في مدن الصفيح.
    Unas 20.000 personas han quedado sin hogar en Abidján debido a la destrucción deliberada de los barrios de viviendas precarias. UN وأصبح حوالي 000 20 شخص بدون مأوى في أبيدجان بسبب تدمير مدن الصفيح عمدا.
    Algunos sectores como el agrícola, el vial y el del transporte, así como el mejoramiento de barrios de viviendas precarias aún no han recibido parte de la financiación prometida en 2004. UN ولم تتلقّ بعد قطاعات الزراعة والطرق والنقل وتحسين مدن الصفيح بعض الأموال التي تم التعهد بتقديمها لها في عام 2004.
    Esta falta de imparcialidad en el examen de los hechos también se deja ver en la interpretación tendenciosa y falsamente compasiva de la destrucción de barrios de viviendas precarias. UN يتبدى هذا التحيز في النظر إلى الوقائع أيضا عبر طريقة التأويل المغرضة التي تنم عن تعاطف زائف إزاء تدمير أحياء الفقراء.
    Esto se reflejó, entre otras cosas, en el suministro de viviendas dignas y servicios sociales a miles de ciudadanos que vivían en la pobreza y la marginación en barrios de viviendas precarias en la capital y otras ciudades importantes. UN وقد تجسد هذا، بين أمور أخرى، في تهيئة السكن اللائق والخدمات الاجتماعية الضرورية للآلاف من المواطنين الذين كانوا يعيشون الفقر والتهميش في أحياء الصفيح في العاصمة وكبريات المدن.
    Los desalojos se han suspendido y se está trabajando para realojar a muchas familias que viven en barrios de viviendas precarias. UN وقد أوقفت عمليات الطرد ويجري العمل على إعادة إسكان كثير من العائلات التي تعيش في اﻷحياء الفقيرة.
    La miseria de los barrios de viviendas precarias, la de los niños de la calle, y la pobreza absoluta son una vergüenza colectiva y seguirán siéndolo mientras consideremos que la marginación es inevitable. UN إن العوز سواء الذي نشاهده في مدن الصفيح أو الذي يعاني منه أطفال الشوارع وكذلك الفقر المطلق هو وصمة عار في جبيننا جميعا، وسيظل كذلك ما دمنا ننظر للتهميش باعتباره أمرا لا يمكن تجنبه.
    Está claro que se han destruido barrios de viviendas precarias. UN من الثابت أنه تم تدمير بعض مدن الصفيح.
    El Gobierno reconoce que la destrucción de casas en barrios de viviendas precarias fue una operación oficial, justificada por motivos de higiene, de política de vivienda y de seguridad. UN 117 - تسلم الحكومة بأن تدمير البيوت في مدن الصفيح يندرج ضمن السياسة الرسمية للبلد.
    En sexto lugar, el Gobierno reconoce que dio la orden de destruir barrios de viviendas precarias, con lo que se vieron afectadas unas 20.000 personas, pero que ya había puesto fin a esa política. UN 135 - سادسا، تقر الحكومة بأنها قد أمرت بتدمير مدن الصفيح التي تضم نحو 000 20 نسمة وإن كان هذا الأمر قد أوقف.
    53. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para velar por que las familias pobres que viven en barrios de viviendas precarias tengan acceso a los servicios públicos. UN 53- وتلح اللجنة على الدولة الطرف لاتخاذ كافة التدابير اللازمة للتأكد من حصول الأسر التي تعيش حالة فقر في مدن الصفيح على الخدمات العامة.
    No obstante, la Policía Nacional de Haití y la MINUSTAH no pudieron gozar de verdadera libertad de movimiento en Cité Soleil. Las bandas que no se adhirieron a la tregua inicial parecen haber continuado sus actividades delictivas en otros barrios de viviendas precarias. UN غير أن الشرطة الهايتية الوطنية والبعثة لم تتمكنا من التمتع بحرية التنقل التامة في سيتي سوليي ويبدو أن العصابات التي لم تنضم إلى " الهدنة " الأولية واصلت أنشطتها الإجرامية في مدن الصفيح الأخرى.
    Se estableció el grupo de trabajo del equipo de las Naciones Unidas en el país para Cité Soleil, integrado por representantes de la MINUSTAH, donantes y organizaciones no gubernamentales, con el objeto de coordinar la realización de misiones de evaluación a los barrios de viviendas precarias y las intervenciones en éstos. UN وشُكلت فرقة العمل المعنية بسيتي سوليي والتابعة لفريق الأمم المتحدة القطري، التي تضم ممثلين عن البعثة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، لتتولى تنسيق إدارة بعثات التقييم التي توفد إلى مدن الصفيح والأنشطة التي تنفذ فيها.
    312. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para velar por que las familias pobres que viven en barrios de viviendas precarias tengan acceso a los servicios públicos. UN 312- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حصول الأسر التي تعيش حالة فقر في مدن الصفيح على الخدمات العامة.
    c) Sobre la destrucción de barrios de viviendas precarias UN (ج) عن مسألة تدمير أحياء الفقراء
    244. A finales de 2001, cerca de 61.000 hogares fueron afectados por el programa de erradicación de barrios de viviendas precarias y 90.000 por la reestructuración de las viviendas no reglamentarias. UN 244- وفي نهاية عام 2001، استفادت نحو 000 61 أسرة معيشية من برنامج إزالة أحياء الصفيح و000 90 أسرة معيشية من إعادة هيكلة السكن العشوائي.
    Hoy los niños de la calle, los niños esclavos vendidos al mejor postor, las mujeres solas sobrecargadas de hijos y los ancianos sin recursos suelen vivir peor en esas inmensas ciudades y esos barrios de viviendas precarias que en el campo, de cuya miseria han escapado. UN ويباع أطفال الشوارع، اﻷطفال الرقيق، لمن يدفع أعلى ثمن. كما أن النساء المثقلات بمفردهن، بأعباء عديد من اﻷطفال، والشيوخ عديمي الموارد، كثيراً ما يصبحون في هذه المدن الهائلة وهذه اﻷحياء الفقيرة أسوأ حالاً مما كانوا عليه في الريف الذي فروا من فقره.
    En particular, es preciso que se hagan esfuerzos para mejorar las condiciones de vida de esas personas en los “bateyes” (barrios de viviendas precarias). UN وينبغي بذل الجهود للقيام، على وجه الخصوص، بتحسين أحوالهم المعيشية في ضواحي اﻷخصاص.
    160. Los barrios de viviendas precarias que proliferan en los alrededores de las ciudades constituyen uno de los principales problemas a que ha de hacer frente Egipto en este ámbito. UN ٠٦١- وتعتبر المناطق العشوائية بأطراف المدن من أهم المشكلات التي تواجه مصر في هذا الصدد.
    Más de 16 barrios de viviendas precarias fueron destruidos en Abidján. 1. Destrucción de bienes UN وقد دمر حوالي 16 حيا من الأحياء العشوائية في أبيدجان.
    Según el senado, la tasa de abandono de los estudios en el primer año de la Universidad de Nueva Caledonia es del 70%, y el 90% de esa cifra está constituido por estudiantes canacos que viven en barrios de viviendas precarias de Numea. UN ووفقا لمجلس الشيوخ، يبلغ معدل التوقف عن الدراسة في السنة الأولى في جامعة كاليدونيا الجديدة 70 في المائة، و 90 في المائة من هذا الرقم هم طلاب الكاناك الذين يعيشون في مدن أكواخ الصفيح في نوميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more