basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución del tancaje estaban justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال الصهاريج مبررة. |
basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de estos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de esos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
Si el reclamante no indica la duración del contrato, el Grupo hará un cálculo de la duración probable basándose en las pruebas presentadas por el reclamante. | UN | وإذا لم يذكر صاحب المطالبة مدة العقد، فإن الفريق سيتخذ قراراً بشأن مدته المحتملة استناداً إلى الأدلة المقدمة من صاحب المطالبة. |
2.8 El 29 de julio de 2009, el Tribunal Regional de Sofía, basándose en las pruebas presentadas por el marido, dictó una orden de protección de emergencia en virtud del artículo 5 de la Ley de protección contra la violencia doméstica. | UN | 2-8 وفي 29 تموز/يوليه 2009، أصدرت المحكمة الإقليمية في صوفيا بناء على الأدلة المقدمة من الزوج أمر حماية طارئا عملا بالمادة 5 من قانون الحماية من العنف العائلي. |
El Grupo considera además que, basándose en las pruebas presentadas y en el carácter de los ingresos perdidos, no se economizaron costos. | UN | كما يخلص الفريق إلى أنه بالاستناد إلى الأدلة المقدمة وطبيعة خسارة الدخل، لم تتحقق أية وفورات في التكاليف(116). |
58. basándose en las pruebas presentadas por AK India, el Grupo considera que AK India realizó trabajos por valor de 11.550 dólares de los EE.UU. antes del 2 de mayo de 1990. | UN | 58 - واستنادا إلى الأدلة التي قدمتها شركة " آك الهندية " ، يرى الفريق أنها أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990 عملاً بقيمة 550 11 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de estos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de estos activos está justificado. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución del tancaje estaban justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال الصهاريج مبررة. |
basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de estos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de esos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de estos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de estos activos está justificado. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los gastos capitalizados de reparar esos conductos están justificados y considera que la SAT debería recibir una indemnización de esa cuantía. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن النفقات المرسملة المتكبدة في اصلاح هذه الأنابيب مبررة، ويجد أنه ينبغي تعويض الشركة بهذا المبلغ. |
basándose en las pruebas presentadas en las prácticas generales de la industria, los consultores del Grupo llegaron a la conclusión de que esta hipótesis era correcta. | UN | واستناداً إلى الأدلة المقدمة وإلى الممارسات العامة المعمول بها في الصناعة، استنتج الخبراء الاستشاريون للفريق أن هذا الافتراض صحيح. |
basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los gastos capitalizados de reparar esos conductos están justificados y considera que la SAT debería recibir una indemnización de esa cuantía. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن النفقات المرسملة المتكبدة في اصلاح هذه الأنابيب مبررة، ويجد أنه ينبغي تعويض الشركة بهذا المبلغ. |
Aunque la Bitas no indica explícitamente que la Energoprojekt no haya cobrado, el Grupo considera, basándose en las pruebas presentadas y en un cotejo con la reclamación presentada por la Energoprojekt, que el impago del trabajo de la Bitas fue resultado del impago del Ministerio a la Energoprojekt debido a la interrupción de las obras del proyecto como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وعلى الرغم من أن شركة بيتاس لا تذكر صراحة أن مستحقات شركة إنرجوبروجكت لم تُدفع، يرى الفريق، استناداً إلى الأدلة المقدمة والى مضاهاة تلك المطالبة بالمطالبة المقدمة من شركة إنرجوبروجكت، أن عدم دفع مستحقات شركة بيتاس عن العمل الذي قامت به كان نتيجة عدم دفع مستحقات شركة إنرجوبروجكت من قِبَل الوزارة بسبب توقف الأعمال في المشروع نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo, basándose en las pruebas presentadas, considera que la pérdida fue causada en realidad por la negativa de los clientes a pagar a PIC en observancia del embargo sobre Kuwait en la época en cuestión, y no directamente causada por la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | واستنادا إلى الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن الخسارة كانت في الواقع ناجمة عن رفض الزبائن تقديم المدفوعات إلى شركة الصناعات البتروكيميائية وفقا للحظر الساري على الكويت في ذلك الوقت، ولم تكن الخسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت(6). |