"basada en el proyecto de artículos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أساس مشاريع المواد
        
    • على أساس مشروع المواد
        
    • استنادا إلى مشاريع المواد
        
    • تستند إلى مشاريع المواد
        
    • تستند إلى مشروع المواد
        
    • استنادا إلى مشاريع مواد
        
    A continuación, la Asamblea General podría decidir si elaborar una convención basada en el proyecto de artículos tomando en consideración la práctica de los Estados. UN بعدئذ سيكون بإمكان الجمعية العامة، بناء على ممارسات الدول، أن تقرر ما إذا كان ينبغي وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    Una convención basada en el proyecto de artículos contribuiría a la codificación del derecho internacional en esa esfera. UN وإن وضع اتفاقيه على أساس مشاريع المواد من شأنه أن يسهم في تدوين القانون الدولي في هذا المجال.
    El objetivo de elaborar una convención basada en el proyecto de artículos aún dista mucho de haberse alcanzado. UN وذلك أن الهدف المتمثل في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد لا يزال أمرا بعيد المنال.
    La Comisión concluyó en 2001 el proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas y recomendó a la Asamblea General que elaborase una convención basada en el proyecto de artículos. UN وأكملت اللجنة، في عام 2001، نظرها في مشروع المواد المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، وأوصت الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشروع المواد هذا.
    Elaboración de una convención marco sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación basada en el proyecto de artículos aprobado por la Comisión de Derecho internacional, a la luz de los comentarios y observaciones escritos de los Estados y de las opiniones expresadas en los debates durante el cuadragésimo noveno período de sesiones UN إعداد اتفاقية إطارية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية على أساس مشروع المواد الذي وافقت عليه لجنة القانون الدولي على ضوء التعليقات والملاحظات الخطية المقدمة من الدول واﻵراء المعرب عنها في المناقشات التي دارت خلال الدورة التاسعة واﻷربعين
    Austria ha participado activamente en el proceso de elaboración de una convención sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes universalmente aceptada y basada en el proyecto de artículos presentado por la Comisión de Derecho Internacional (CDI)1. UN ١ - شاركت النمسا مشاركة فعالة في العملية الرامية إلى وضع اتفاقية مقبولة عالميا بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية استنادا إلى مشاريع المواد التي قدمتها لجنة القانون الدولي)١(.
    La Sra. Pham Thi Thu Huong (Viet Nam) dice que apoya las recomendaciones de la Comisión de Derecho Internacional sobre la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos a fin de establecer un marco jurídico para una cooperación eficaz en la materia. UN 20 - السيدة فام تي تو وونغ (فييت نام): قالت إنها تؤيد توصيات لجنة القانون الدولي المتعلقة بوضع اتفاقية استنادا إلى مشاريع المواد من أجل إرساء إطار قانوني للتعاون الفعال حول هذا الموضوع.
    Su delegación no considera que sea necesario elaborar una convención basada en el proyecto de artículos. UN لكنه قال إن وفد بلده لا يرى ضرورة لوضع اتفاقية تستند إلى مشاريع المواد.
    Aunque se han hecho progresos sustantivos en la materia, aún es demasiado pronto para considerar la posibilidad de elaborar una convención basada en el proyecto de artículos. UN ورغم إحراز تقدم هام في هذا الموضوع، لا يزال من المبكر جدا النظر في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    Debería establecerse un comité especial, en el marco de la Sexta Comisión, para examinar más a fondo este tema y elaborar una convención internacional sobre la protección diplomática basada en el proyecto de artículos. UN وينبغي إنشاء لجنة مخصصة في إطار اللجنة السادسة، لمناقشة الموضوع بمزيد من التعمق ولوضع اتفاقيه دولية بشأن الحماية الدبلوماسية على أساس مشاريع المواد.
    Como su delegación mencionó el año pasado, México apoya la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos. UN 27 - وأشار إلى أن وفده قال في السنة السابقة، إن المكسيك تؤيد وضع اتفاقيه على أساس مشاريع المواد.
    En el párrafo 3 se invita a los gobiernos a presentar sus comentarios sobre la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos sobre la protección diplomática, que figura en el anexo de la resolución. UN فالفقرة 3 تدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بشأن إعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والمرفقة بالقرار.
    Su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión a la Asamblea General de que tome nota del proyecto de artículos en una resolución y lo incluya como anexo de esta, y deje para una fase posterior la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في قرار تصدره وأن ترفقها بهذا القرار، وأن تنظر الجمعية، في مرحلة لاحقة، في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    A tal fin, el orador sugiere que se establezca un grupo de trabajo para examinar las distintas perspectivas sobre las cuestiones sustantivas fundamentales y llegar a una decisión sobre la posibilidad de elaborar una convención basada en el proyecto de artículos. UN ولهذه الغاية، اقترح إنشاء فريق عامل يتولى استكشاف مختلف آفاق المسائل الموضوعية الأساسية والتوصل وفقا لذلك إلى قرار بشأن إمكانية وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    Se debe recordar, por otra parte, que ninguna de las conferencias internacionales celebradas con el propósito de adoptar una convención basada en el proyecto de artículos preparado por la Comisión de Derecho Internacional los ha adoptado sin modificación. UN 9 - وينبغي ألا يغيب عن البال فضلاً عن هذا أنه ليس من المؤتمرات الدولية المعقودة لاعتماد اتفاقية على أساس مشروع المواد الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    Observando que la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos sobre la protección diplomática, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية()،
    Observando que la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos sobre la protección diplomática, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية()،
    La Sra. Escobar (El Salvador) dice que su delegación también apoya el planteamiento en dos fases, que permite reconocer debidamente la importancia del derecho de los acuíferos transfronterizos, al mismo tiempo que se deja para una etapa ulterior el examen de una posible convención basada en el proyecto de artículos. UN 11 - السيدة إسكوبار (السلفادور): قالت إن وفدها يؤيد أيضا النهج القائم على مرحلتين الذي من شأنه أن يمكن من الاعتراف على النحو الواجب بأهمية قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، والذي من شأنه أيضا أن يترك أمر النظر في إمكانية إبرام اتفاقية استنادا إلى مشاريع المواد لمرحلة لاحقة.
    Observando que la Comisión de Derecho Internacional decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados en una resolución e incluyera dicho proyecto como anexo de la resolución, y que estudiara, más adelante, la posibilidad de elaborar una convención basada en el proyecto de artículos, UN وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات في قرار تتخذه وترفق به مشاريع المواد، وأن تنظر في مرحلة لاحقة في إعداد اتفاقية استنادا إلى مشاريع المواد()،
    Grecia está a favor de que se elabore una convención internacional basada en el proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional y en los trabajos del Comité Especial, así como de que se convoque una conferencia diplomática, que constituye el foro apropiado para examinar las cuestiones pendientes y adoptar las decisiones del caso. UN وأعربت عن تأييد اليونان لإعداد اتفاقية دولية تستند إلى مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي وإلى العمل الذي قامت به اللجنة المخصصة وكذلك عقد مؤتمر دبلوماسي، وهو المحفل المناسب للنظر في المسائل الباقية واتخاذ القرارات ذات الصلة.
    Elaboración de una convención marco sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación basada en el proyecto de artículos aprobado por la Comisión de Derecho Internacional, a la luz de los comentarios y observaciones escritos de los Estados y de las opiniones expresadas en los debates durante el cuadragésimo noveno período de sesiones [4] UN وضع اتفاقية إطارية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية استنادا إلى مشاريع مواد لجنة القانون الدولي وعلى ضوء التعليقات والملاحظات الخطية للدول ووجهات النظر المعرب عنها في المناقشة التي جرت في الدورة التاسعة واﻷربعين ]٤[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more