"basada en los resultados y" - Translation from Spanish to Arabic

    • القائمة على النتائج وأن
        
    • القائمة على النتائج وعلى
        
    • القائمة على النتائج وما
        
    • قائمة على النتائج
        
    • القائمين على النتائج
        
    • القائمة على تحقيق النتائج
        
    • المستندة إلى النتائج
        
    • القائمة على النتائج وتطبيق
        
    • القائمة على النتائج وفي
        
    • على أساس النتائج وأغراض
        
    • المستندين إلى النتائج
        
    • المعتمدة على النتائج مع
        
    • القائمة على النتائج ما
        
    • القائمة على النتائج وبما
        
    • القائمة على النتائج وتعزيز
        
    Destacó que el Fondo estaba promoviendo la gestión basada en los resultados y el marco de financiación multinacional se utilizaría sistemáticamente a efectos de la supervisión y la evaluación. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن الصندوق يقوم بتعزيز الإدارة القائمة على النتائج وأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات سيستخدم بصورة منتظمة لأغراض الرصد والتقييم.
    Aseguró a la Junta que el UNFPA estaba comprometido con la presupuestación basada en los resultados y que, en el presupuesto siguiente, se percibirían vínculos más claros entre los recursos y los resultados. UN وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بالميزنة القائمة على النتائج وأن الصلات ستكون أوضح بين الموارد والنتائج في الميزانية المقبلة.
    Todos los proyectos y programas nuevos incluyen planes de trabajo detallados sobre la gestión basada en los resultados y un sistema amplio de vigilancia y evaluación. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    Las iniciativas en curso incluyen la elaboración de módulos de capacitación sobre la gestión basada en los resultados y cuestiones conexas, en colaboración con el Centro Mundial de Aprendizaje y la actualización y revisión de la orientación básica. UN وتشمل المبادرات الراهنة تطوير وحدات نموذجية تدريبية بشأن الإدارة القائمة على النتائج وما يتصل بها من قضايا وذلك بالتعاون مع مركز التعلم العالمي، وتحديث ومراجعة التوجيهات الأساسية.
    Aunque los dos tipos de misiones pueden complementarse mutuamente, la Comisión debe examinarlas con detenimiento, centrándose en el vínculo entre el marco lógico utilizado para la presupuestación basada en los resultados y las necesidades de recursos de las misiones. UN ويمكن لهذين النمطين من البعثات أن يكمل أحدهما الآخر، إنما يتعين على اللجنة أن تنظر فيهما بدقة، مركزة على الصلة بين الإطار المنطقي المستخدم لوضع ميزانية قائمة على النتائج واحتياجات البعثة من الموارد.
    Una sólida gestión basada en los resultados y unos instrumentos sólidos de información han ayudado a la Subdivisión a obtener resultados mensurables, y son fundamentales para conseguir y mantener el apoyo de los países receptores y donantes. UN وقد ساعدت الأدوات المتينة للإدارة والإبلاغ القائمين على النتائج فرع منع الإرهاب على بيان نتائج قابلة للقياس، وهي أساسية بالنسبة لبناء واستدامة الدعم من البلدان المستفيدة والبلدان المانحة.
    Se están haciendo gestiones para consolidar ulteriormente la aplicación de la gestión basada en los resultados y el uso de normas e indicadores. UN وهناك جهود تبذل حاليا لزيادة إحلال الإدارة القائمة على تحقيق النتائج والاستعانة في ذلك بمعايير ومؤشرات.
    Aseguró a la Junta que el UNFPA estaba comprometido con la presupuestación basada en los resultados y que, en el presupuesto siguiente, se percibirían vínculos más claros entre los recursos y los resultados. UN وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بالميزنة القائمة على النتائج وأن الصلات ستكون أوضح بين الموارد والنتائج في الميزانية المقبلة.
    El sistema de TIC debe apoyar el proceso de gestión basada en los resultados y debe poder llevar a cabo las funciones de planificación, programación, presupuestación, supervisión, evaluación y presentación de informes en forma integrada. UN وينبغي أن يدعم نظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عملية الإدارة القائمة على النتائج وأن يكون قادرا على معالجة جميع المهام المتعلقة بالتخطيط، والبرمجة، والميزنة، والرصد، والتقييم، والإبلاغ، بطريقة متكاملة.
    En sus observaciones sobre el borrador del presente informe, el Vicesecretario General afirmó que la Secretaría ha venido ejecutando una presupuestación basada en los resultados, y no una gestión basada en los resultados, y que si bien esos términos están relacionados entre sí y a menudo se utilizan indistintamente, de hecho se trata de dos conceptos de gestión diferentes. UN وفي التعليق على مشروع هذا التقرير، ذكر نائب الأمين العام أن الأمانة العامة تنفذ الميزنة على أساس النتائج وليس الإدارة القائمة على النتائج وأن هذين المصطلحين يشكلان في الواقع مفهومين مختلفين للإدارة رغم ارتباطهما واستخدامهما كثيرا على نحو متبادل.
    18. Observa con placer que en el nuevo marco programático de mediano plazo se sigue el enfoque de la gestión basada en los resultados y que las tres esferas prioritarias siguen siendo el motor que impulsa los programas de apoyo de la Organización. UN 18- وأعرب عن سروره لملاحظته أن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الجديد يتّبع نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن المجالات الثلاثة ذات الأولوية لا تزال بمثابة دوافع محركة لبرامج الدعم الخاصة بالمنظمة.
    Todos los proyectos y programas nuevos incorporan planes detallados de trabajo sobre gestión basada en los resultados y un sistema amplio de vigilancia y evaluación. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل مفصلة للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    Todos los proyectos y programas nuevos incluyen planes de trabajo detallados sobre la gestión basada en los resultados y un sistema amplio de vigilancia y evaluación. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    37. Los marcos de presupuestación basada en los resultados y las actividades asociadas a ellos constituirían el vehículo del que se servirían las operaciones de mantenimiento de la paz para perseguir sus metas, propósitos y objetivos a largo plazo. UN 37- وتشكل أطر عملية الميزنة القائمة على النتائج وما يرتبط بها من أنشطة الأداة التي من خلالها تسعى عمليات حفظ السلام إلى تحقيق أهدافها ومقاصدها وغاياتها الطويلة الأجل.
    Es fundamental comenzar a pensar en una gestión del desarrollo basada en los resultados y articulada en torno a la participación de la comunidad en la gestión de la ciudad. UN ويتعين من الآن التفكير في إدارة للتنمية قائمة على النتائج يكون محورها مشاركة المجتمع في إدارة المدينة.
    El marco también ha contribuido a mejorar la ejecución de los programas en los países, al alentar una respuesta más precisa a cuestiones y tendencias concretas relacionadas con la población y al fomentar la capacidad nacional en materia de planificación basada en los resultados y de supervisión. UN وساعد الإطار التمويلي أيضا في تحسين الإنجاز البرنامجي على الصعيد القطري عن طريق تشجيع الاستجابات الأكثر تركيزا إزاء اتجاهات وقضايا سكانية محددة، وعن طريق بناء القدرات الوطنية في مجال التخطيط والرصد القائمين على النتائج.
    En 1998, el PNUD se centró en la administración basada en los resultados y en crear las herramientas destinadas a poner en práctica ese concepto y a vincularlo con el nuevo marco de financiación plurianual. UN ٤٨ - كان تركيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٨، على اﻹدارة القائمة على تحقيق النتائج وعلى تطوير الوسائل لوضع المفهوم موضع التنفيذ وربطه بإطار التمويل الجديد المتعدد السنوات.
    II. Marcos de la presupuestación basada en los resultados y análisis de las necesidades de recursos UN المستندة إلى النتائج وتحليل الاحتياجات من الموارد
    iii. Obtener apoyo para alcanzar los objetivos de la gestión basada en los resultados y la descentralización, puesto que se prevé realizar diversas actividades en relación con la gestión basada en los resultados y la descentralización en el marco general de la iniciativa de gestión del cambio. UN `3` نظرا لأن من المتوقع الاضطلاع ضمن الإطار العام لمبادرة إدارة التغيير تنفيذ عدة أنشطة تتعلق بمبادرة الإدارة القائمة على النتائج وتطبيق اللامركزية فينبغي ضمان توفير الدعم اللازم لبلوغ أهداف اللامركزية والإدارة القائمة على النتائج.
    Se incorporó en el marco de presupuestación basada en los resultados y en todo el documento del presupuesto. UN أدرج في إطار الميزنة القائمة على النتائج وفي كامل وثيقة الميزانية.
    e) Mejore los sistemas de recopilación de datos con miras a la gestión basada en los resultados y la presentación de informes para permitir un mejor seguimiento de los logros del PNUD a nivel institucional, regional y nacional, asegurando que las mejoras introducidas se vinculen con otros procesos de gestión del cambio. UN (هـ) أن تحسّن نظم جمع البيانات لأغراض الإدارة على أساس النتائج وأغراض الإبلاغ بما يتيح تحسين رصد إنجازات البرنامج الإنمائي على المستويات المؤسسي والإقليمي والقطري، مع كفالة الربط بين أي تحسينات تُجرى وبين عمليات إدارة التغيير الأخرى؛
    El plan contribuía a la reforma institucional y a la coherencia a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas mediante su hincapié en la gestión basada en los resultados y en la rendición de cuentas. UN وساهمت الخطة في الإصلاح والاتساق المؤسسين على نطاق منظومة الأمم المتحدة من خلال تركيزها على الإدارة والمساءلة المستندين إلى النتائج.
    La capacitación en gestión de los proyectos se centrará en la gestión basada en los resultados y se hará hincapié en el diseño y la gestión de los proyectos. UN 8 - سوف يركز التدريب على إدارة المشروعات على الإدارة المعتمدة على النتائج مع الاهتمام بتصميم المشروع وإدارته.
    5. Recuerda el párrafo 38 del informe de la Comisión Consultiva, reconoce que es preciso seguir trabajando en la elaboración del marco de la gestión basada en los resultados y, en ese sentido, solicita al Secretario General que comience a aplicar el marco por etapas de la siguiente forma: UN 5 - تشير إلى الفقرة 38 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتسلم بأن إطار الإدارة القائمة على النتائج ما زال في حاجة إلى مزيد من البلورة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يبدأ تنفيذ الإطار بالتدريج بالقيام بما يلي:
    34. El presente proyecto de presupuesto por programas contiene los programas de trabajo y las necesidades totales de recursos de la secretaría, el MM, el CCT y el CRIC, elaborados aplicando el enfoque de la gestión basada en los resultados y de conformidad con la Estrategia. UN يعرض اقتراح الميزانية البرنامجية هذا برامج عمل الأمانة والآلية العالمية ولجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، واحتياجاتها الشاملة من الموارد تبعا لنهج الإدارة القائمة على النتائج وبما يتماشى مع الاستراتيجية.
    Aunque esto tomará tiempo, los directores pueden acelerar el proceso si se comprometen plenamente con la gestión basada en los resultados y promueven la participación del personal, el trabajo en equipo, la innovación y el aprendizaje continuo. UN وبينما سيستغرق ذلك بعـض الوقت، فإن بإمكان المديرين أن يعجلوا بالعملية بالالتزام تماما بالإدارة القائمة على النتائج وتعزيز مشاركة الموظفين وبناء الأفرقة والابتكـار والتعلم المستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more