"basados en el mercado" - Translation from Spanish to Arabic

    • القائمة على السوق
        
    • قائمة على السوق
        
    • المستندة إلى السوق
        
    • القائمة على أساس السوق
        
    • تستند إلى السوق
        
    • سوقية
        
    • تعتمد على السوق
        
    • المعتمدة على السوق
        
    • تقوم على الأسواق
        
    • تقوم على السوق
        
    • قائمة على الأسواق
        
    • المرتكزة على السوق
        
    • سوقي
        
    • تقوم على أساس السوق
        
    • المرتكزة على اﻷسواق
        
    En general, podían agruparse en dos categorías: los mecanismos de mercado y los recursos financieros no basados en el mercado. UN ويمكن بشكل عام جمعها في فئتين رئيسيتين: الآليات القائمة على السوق والموارد المالية غير القائمة على السوق.
    iii) Los instrumentos basados en el mercado para financiar la protección del medio ambiente; UN ' ٣ ' اﻷدوات القائمة على السوق لتمويل حماية البيئة؛
    Los objetivos de estas leyes y reglamentos se pueden alcanzar combinando instrumentos reguladores con otros basados en el mercado y en la información. UN ويمكن تحقيق أهداف هذه اللوائح باستخدام مزيج من الأدوات التنظيمية واﻷدوات القائمة على السوق وعلى المعلومات.
    iii) los instrumentos basados en el mercado para financiar la protección ambiental; UN `٣` إيجاد وسائل قائمة على السوق لتمويل الحماية البيئية؛
    Al abrir los mercados a la competencia, esas medidas estimulan también el funcionamiento de incentivos basados en el mercado. UN وهذه التحسينات تشجع أيضا عمل الحوافز المستندة إلى السوق بفتح الأسواق للمنافسة.
    El Comité convino en que un sistema de indización del dióxido de carbono debía ser sencillo y de fácil aplicación y tomar en cuenta asuntos relacionados con la construcción y la explotación de los buques e incentivos basados en el mercado. UN ووافقت اللجنة على ضرورة أن يتسم مخطط فهرسة الأرقام القياسية لانبعاثات ثنائي أكسيد الكربون بالبساطة وسهولة التطبيق، وأن يراعي المسائل المتعلقة ببناء السفن وتشغيلها والحوافز القائمة على أساس السوق.
    iv) el uso efectivo de la política fiscal y de los mecanismos basados en el mercado para promover la consecución de los objetivos ambientales; UN `٤` الاستخدام الفعال للسياسات الضريبية واﻵليات القائمة على السوق في تعزيز اﻷهداف البيئية؛
    Habida cuenta de la índole de los costos de transacción, la utilización de instrumentos de gestión de los riesgos basados en el mercado sólo tiene sentido cuando se realiza a través de una asociación de agricultores. UN فتكاليف الصفقة لا تجعل معنى لاستخدام أدوات إدارة المخاطر القائمة على السوق إلا عند استخدامها عن طريق رابطة للمزارعين.
    No se ha prestado mucha atención a los instrumentos económicos basados en el mercado, por lo menos en el pasado. UN ولم تحظ الأدوات الاقتصادية القائمة على السوق باهتمام كاف، على الأقل في الماضي.
    Uso de mecanismos e instrumentos basados en el mercado UN استعمال الآليات والوسائل القائمة على السوق
    En los dos últimos casos se combinaban instrumentos de financiación basados en el mercado con intervenciones públicas para proporcionar fondos. UN ويجمع هذان الأخيران أدوات التمويل القائمة على السوق مع تدخلات القطاع العام بغرض توفير التمويل.
    En el contexto del enfoque neoliberal del desarrollo de los años ochenta, los intentos que se hicieron para encarar este antiguo problema daban preferencia a mecanismos basados en el mercado. UN وفي سياق الخطة الليبرالية الجدية للتنمية خلال ثمانينات القرن الماضي، انحازت الجهود الجديدة التي بذلت لمعالجة هذه المشكلة المزمنة إلى اختيار الآليات القائمة على السوق.
    Sin embargo, se precisaba un mayor uso de reglamentos basados en el mercado para alentar ese comercio entre los proveedores de servicios energéticos. UN ولكن يتطلب الأمر التوسع في التنظيمات القائمة على السوق بما يشجع مثل هذا التبادل بين مقدمي خدمات الطاقة.
    Quizás también fuera provechoso elaborar instrumentos de gestión de los riesgos basados en el mercado para algunos productos básicos. UN وقد يكون ثمة أيضاً بعض المنفعة من استحداث أدوات لإدارة المخاطر إدارة قائمة على السوق فيما يتعلق ببعض السلع الأساسية.
    Quizás también fuera provechoso elaborar instrumentos de gestión de los riesgos basados en el mercado para algunos productos básicos. UN وقد يكون ثمة أيضاً بعض المنفعة من استحداث أدوات لإدارة المخاطر إدارة قائمة على السوق فيما يتعلق ببعض السلع الأساسية.
    Apoyar el uso de información para los consumidores y mecanismos basados en el mercado; UN دعم استخدام الآليات المستندة إلى السوق وتزويد المستهلك بالمعلومات؛
    Mecanismos de gestión del riesgo basados en el mercado UN دال - آليات إدارة المخاطر القائمة على أساس السوق
    Debemos idear nuevos métodos basados en el mercado para movilizar el capital privado y los expertos con miras a crear oportunidades económicas para las personas pobres y para los países pobres del mundo. UN ولا بد لنا من استنباط أساليب جديدة تستند إلى السوق من أجل تعبئة رؤوس اﻷموال الخاصة والخبرات لخلق الفرص الاقتصادية لصالح الفقراء داخل اﻷمم ولصالح بلدان العالم الفقيرة.
    :: Meta 2: Mecanismos internacionales con enfoques que no están basados en el mercado para el desarrollo de sistemas productivos sustentables. UN :: الهدف الثاني: إنشاء آلية دولية ذات نهوج غير سوقية لتنمية نظم الإنتاج المستدامة.
    Existen otros mecanismos basados en el mercado que probablemente también apoyen los sistemas energéticos no dañinos para el medio ambiente. UN 72 - وثمة آليات أخرى تعتمد على السوق يمكن أن توفر دعماً إضافياً لنظم الطاقة الصديقة للبيئة.
    Una mayor internalización de los costos exige una actuación de los poderes públicos, mediante normas, reglamentaciones, instrumentos basados en el mercado y demás. UN ويتطلب الاستيعاب الداخلي اﻷكمل للتكلفة سياسات حكومية، تشمل المعايير واﻷنظمة واﻷدوات المعتمدة على السوق والتدابير اﻷخرى.
    Los mercados que funcionaban con eficacia y los instrumentos basados en el mercado eran importantes y útiles. El financiamiento compensatorio no resolvía los problemas y una financiación ex ante podría ocultar las señales del mercado. UN وأكد أهمية ومنفعة إيجاد أسواق تتصف بحسن الأداء وأدوات تقوم على الأسواق. وقال إن التمويل التعويضي لا يحل المشاكل، وإن التمويل القَبلي قد يخفي وراءه إشارات سوقية معينة.
    Algunos países, sin embargo, han recurrido a instrumentos basados en el mercado para mitigar los riesgos de ingresos. UN غير أن عدداً قليلاً من البلدان استخدمت أدوات تقوم على السوق للتخفيف من المخاطر على الدخل.
    Cuarto, pueden investigarse nuevos sistemas basados en el mercado. UN رابعا يمكن استكشاف نهج جديدة قائمة على الأسواق.
    Asociaciones con el sector privado sobre los enfoques de la energía basados en el mercado UN الشراكة مع القطاع الخاص في مجال نهج الطاقة المرتكزة على السوق
    Fomento de la capacidad de gestión económica y financiera, incluida la coordinación de la ayuda y los procesos de transición económica basados en el mercado UN بناء القدرات ﻷغراض اﻹدارة الاقتصادية والمالية، بما فيها تنسيق المعونة وعمليات الانتقال إلى اقتصاد سوقي القاعدة
    :: Apoyar los esfuerzos de los países de África que dependen de los productos básicos por reestructurar, diversificar y fortalecer la competitividad de sus sectores de productos básicos y elaborar acuerdos para la gestión de los riesgos de precio de estos productos, basados en el mercado y con la participación del sector privado UN :: دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية التي تعتمد على السلع الأساسية من أجل إعادة هيكلة قطاعات السلع الأساسية فيها وتنويعها وتعزيز قدرتها على المنافسة، ونقرر أن نعمل على عقد ترتيبات تقوم على أساس السوق بمشاركة القطاع الخاص من أجل إدارة المخاطر المتصلة بأسعار السلع الأساسية
    19. Los importadores y exportadores de productos básicos enfrentaban también considerables riesgos de precios y, también, para cumplir los presupuestos y seguir siendo competitivos, el uso de instrumentos basados en el mercado podía ser sumamente útil. UN ٩١- كما أن مستوردي السلع اﻷساسية ومصدّريها يواجهون مخاطر سعرية كبيرة، ويمكنهم، بدورهم، تحقيق أقصى استفادة من اﻷدوات المرتكزة على اﻷسواق في الالتزام بحدود ميزانياتهم مع المحافظة على قدراتهم التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more