Es necesario separar conceptualmente los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación y la adaptación de los ecosistemas, reconociendo al mismo tiempo que los ecosistemas podrían desempeñar un papel más importante en la lucha contra el cambio climático. | UN | ولا بد من الفصل في المفاهيم بين نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وتكيف النظم الإيكولوجية، مع الإقرار بالدور الأوسع الذي تستطيع النظم الإيكولوجية أداءه في إجراءات التصدي لتغير المناخ. |
21. Entre el amplio conjunto de principios subyacentes a los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación figuran los siguientes: | UN | 21- وثمة مجموعة واسعة من المبادئ التي تستند إليها نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وهي تشمل: |
Entre otras cosas, el programa trata de comparar opciones de enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación basándose en una valoración económica, y de examinar la viabilidad de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación. | UN | ويسعى البرنامج إلى تنفيذ عدد من الأنشطة من بينها مقارنة خيارات نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية بالاستناد إلى التقييم الاقتصادي، وإيجاد مبررات تجارية لتلك النُهُج؛ |
También reconocieron que muchas de las dificultades experimentadas no eran exclusivas de la vigilancia y evaluación de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación, sino que también se observaban en la vigilancia y evaluación de otras opciones de adaptación. | UN | كما سلَّم المشاركون بأن الكثير من هذه التحديات لا ترتبط فقط برصد وتقييم نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية بل هي تتسق مع صعوبات الرصد والتقييم الخاصة بخيارات التكيف الأخرى. |
Durante el taller se examinaron la función de los ecosistemas, incluidos los bosques, en la adaptación; la vulnerabilidad y las repercusiones en los ecosistemas; y la aplicación y las ventajas de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación. | UN | ونظرت حلقة العمل في دور النظم الإيكولوجية، بما في ذلك الغابات، في التكيف مع تغير المناخ؛ وفي قابلية التأثُّر بتغير المناخ وتأثيراته على النظم الإيكولوجية؛ وفي تنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية وفوائدها. |
También se recomendó designar a " paladines " que pudieran centralizar el intercambio de enseñanzas sobre los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación. | UN | وثمة توصية أخرى أيضاً بتحديد الأنصار الذين يستطيعون القيام بدور مركزي في تبادل التعلُّم فيما يتعلق بنُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية. |
23. Los participantes hablaron de la necesidad de reconocer las diferencias y las sinergias existentes entre los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación y otros enfoques de adaptación. | UN | 23- وناقش المشاركون الحاجة إلى التسليم بأوجه الاختلاف والتآزر بين نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وغيرها من نُهج التكيف. |
A partir de ese momento empezaron a proliferar distintos debates sobre políticas que llevaron a plantearse la posibilidad de incluir los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación en decisiones de la CP y en decisiones de la Conferencia de las Partes de otra convención de Río, el CDB. | UN | إذ أدى العديد من النقاشات السياسية إلى إدراج النظر في نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية في مقررات مؤتمر الأطراف ومقررات مؤتمر أطراف اتفاقية أخرى من اتفاقيات ريو، هي الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
28. Los participantes intercambiaron ejemplos de integración de enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación y/o de consideraciones relativas a los ecosistemas en programas y políticas de adaptación a nivel regional y nacional. | UN | 28- وتقاسم المشاركون أمثلة عن إدماج نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية و/أو الاعتبارات الخاصة بالنظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
2. Integración de instrumentos y estrategias que tengan en cuenta las consideraciones de género, y de conocimientos indígenas y tradicionales, en los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación | UN | 2- دمج الاستراتيجيات والأدوات المراعية للاعتبارات الجنسانية، ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية في نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية |
41. Los participantes ofrecieron los siguientes ejemplos de herramientas y enfoques para demostrar la eficacia económica, social, ambiental y política de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación: | UN | 41- وقدم المشاركون الأمثلة التالية عن الأدوات والنُهُج اللازمة لتبيان الفعالية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والسياسية لنُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية: |
e) Un marco de aprendizaje que la UICN está desarrollando para su labor relativa a los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación. | UN | (ه( يقوم الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية بتطوير إطار تعلم يتعلق بعمله على نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية. |
43. Los participantes señalaron varias deficiencias en los instrumentos y los enfoques para mejorar la comprensión de los aspectos metodológicos, científicos y técnicos de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación. | UN | 43- وحدد المشاركون عدة ثغرات في الأدوات والنُهُج المتعلقة بتعزيز فهم الجوانب المنهجية والعلمية والتقنية لنُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية. |
19. Los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación se han descrito de múltiples maneras, y aún no se ha llegado a una definición única y acordada (en el cuadro a continuación puede consultarse la definición que figura en el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB)). | UN | 19- أُعطيت عدة تعاريف لنهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية ولا يوجد حتى الآن تعريف واحد متفق عليه (انظر المربع أدناه لمعرفة التعريف المنصوص عليه في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي). |
26. Los debates sobre los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación en el proceso de políticas han evolucionado desde el informe de Evaluación de Ecosistemas del Milenio, que se publicó en 2005. | UN | 26- تطور النقاش حول نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية في العملية السياساتية منذ تقرير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية الذي نُشر عام 2005(). |
c) Las estrategias y los planes de acción nacionales sobre la biodiversidad también apoyan los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación que ofrecen servicios de los ecosistemas para ayudar a las personas a adaptarse. | UN | (ج) تدعم الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي أيضاً نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية التي توفر خدمات النُظُم الإيكولوجية لمساعدة السكان على التكيف. |
a) Un mal entendimiento, por parte de los encargados de formular las políticas y otros interesados pertinentes, de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación y sus diferencias con respecto a otras medidas de adaptación, por ejemplo en cuanto a los costes y los beneficios. | UN | (أ) عدم اكتساب مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة لفهم كاف لنُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية ولتميزها عن تدابير التكيف الأخرى فيما يتعلق، على سبيل المثال، بتكاليف وفوائد هذه النُهُج؛ |
b) Una mala coordinación y alineación entre los sectores que impide integrar los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación en las políticas sectoriales. | UN | (ب) ضعف التنسيق والمواءمة بين القطاعات الذي يحول دون إدماج نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية في السياسات القطاعية. |
e) La falta de indicadores SMART para medir la eficacia de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación y los resultados resistentes al clima. | UN | (ﻫ) عدم وجود مؤشرات محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة ومحددة زمنياً (SMART) لتقييم فعالية نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وقياس النتائج في مجال التأقلم مع تغير المناخ()؛ |
D. Aspectos metodológicos, técnicos y científicos de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación 39 - 43 13 | UN | دال - الجوانب المنهجية والتقنية والعلمية لنُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية 39-43 16 |
En este sentido, los participantes señalaron la necesidad de incorporar instrumentos y estrategias que tuvieran en cuenta las consideraciones de género a la planificación y la aplicación de enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación. | UN | وفي هذا الصدد، رأى المشاركون ضرورة إدماج الاستراتيجيات والأدوات المراعية للاعتبارات الجنسانية في تخطيط وتنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية. |