"base de recursos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدة الموارد البشرية
        
    • قاعدة موارد بشرية
        
    • القاعدة عن
        
    La débil base de recursos humanos puede suponer muy bien el mayor obstáculo al crecimiento sostenido, el desarrollo y el fomento de la capacidad. UN وربما يكون ضيق قاعدة الموارد البشرية هو عنق الزجاجة الرئيسي الذي يحد من النمو المستدام والتنمية وبناء القدرات.
    De ese modo se podría ampliar la base de recursos humanos y la capacidad de investigación del Instituto. UN وبهذه الطريقة يمكن تعزيز قاعدة الموارد البشرية للمعهد وقدرته البحثية.
    El Gobierno se propone desarrollar la base de recursos humanos del país para mantener el desarrollo económico y social. UN وأحد أهداف الحكومة تطوير قاعدة الموارد البشرية للبلد من أجل تغذية عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Destaca la importancia de una base de recursos humanos sensible e innovadora y un sistema de recompensas que promueva la excelencia. UN وأكد على أهمية وجود قاعدة موارد بشرية تتميز بالقدرة على الاستجابة والابتكار، وإنشاء نظام للمكافآت يعزز التفوق في العمل.
    Se le informó que se había adoptado este enfoque como parte integrante de la estrategia de recursos humanos de la CEPAL, a fin de rejuvenecer y ampliar su base de recursos humanos mediante la incorporación de jóvenes profesionales altamente cualificados y con una gran variedad de competencias, en previsión de un gran número de jubilaciones que se producirían próximamente. UN وقد أبلغت بأن هذا النهج اعتمد كجزء لا يتجزأ من استراتيجية الموارد البشرية للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لتجديد شباب قاعدة موظفيها وتوسيع نطاق هذه القاعدة عن طريق تعيين شباب من الفئة الفنية يتمتعون بمؤهلات عالية ومهارات متعددة، وذلك تحسبا للعدد الكبير من الموظفين الذين سيتقاعدون قريبا.
    Sin embargo, la epidemia de SIDA planteaba retos especiales para el sector de la educación; en los países más afectados, la base de recursos humanos del sector se estaba reduciendo rápidamente y el número de estudiantes estaba descendiendo. UN على أن وباء الإيدز يضع تحديات معينة أمام قطاع التعليم. ففي أكثر البلدان تأثراً به، تتضاءل قاعدة الموارد البشرية في هذا القطاع تضاؤلاً سريعاً، كما أن عدد الطلبة ما برح آخذاً في الانخفاض.
    En su conjunto, esos indicadores subrayan la fragilidad de la base de recursos humanos del país, lo cual plantea importantes problemas para el proceso de reconstrucción. UN وعموما، تُبرز هذه المؤشرات هشاشة قاعدة الموارد البشرية في البلد مما يسبب مشاكل رئيسية لجهود الإعمار.
    Otro indicador importante es el tamaño de la base de recursos humanos de que dispone el sistema de justicia penal. UN ويتمثَّل مؤشر مهم آخر في حجم قاعدة الموارد البشرية المتاحة لنظام العدالة الجنائية.
    En los últimos 45 años, el OOPS ha fortalecido de manera considerable la capacidad local y ha mejorado notablemente la base de recursos humanos palestinos. UN وأنشطة الوكالة طوال الخمسة واﻷربعين عاما الماضية قد أدت إلى بناء قدرات محلية كبيرة، وكذلك إلى تحسين قاعدة الموارد البشرية الفلسطينية على نحو ملموس.
    También se están aplicando con mayor frecuencia programas para el regreso de expertos cualificados a los países en desarrollo a fin de fortalecer la base de recursos humanos autóctonos de las sociedades después de las crisis. UN وبشكل متزايد، يجري تطبيق برامج إعادة الرعايا المؤهلين للبلدان النامية بغية تعزيز قاعدة الموارد البشرية اﻷصلية للمجتمعات التي بدأت تخرج من اﻷزمة.
    La pequeña base de recursos humanos les impide obtener economías de escala en las esferas de capacitación y desarrollo de los recursos humanos y también incrementa el costo relativo de la administración, el gobierno y la infraestructura material, especialmente en los archipiélagos. UN ويحول صغر قاعدة الموارد البشرية التي لديها دون تحقيق أي وفورات من وفورات الحجم في مجالي التدريب وتنمية الموارد البشرية، كما يرفع التكلفة النسبية لﻹدارة والحكم والهياكل المادية الرئيسية، وبخاصة في أقاليم اﻷرخبيل، ارتفاعا غير عادي.
    PACT sabe que la realización de inversiones socialmente responsables para reforzar la base de recursos humanos y la tarea rectora de la comunidad afianza los impulsos democráticos. UN بناء الديمقراطيات تدرك الوكالات الخاصة المتضامنة أن الاستثمارات المتسمة بالمسؤولية الاجتماعية التي توجه إلى بناء قاعدة الموارد البشرية وقادة المجتمعات المحلية هي مرساة القوى الدافعة الديمقراطية.
    En 1996 el proyecto aportó una contribución importante, en lo concerniente, sobre todo, al desarrollo de la base de recursos humanos para las actividades nacionales encaminadas a integrar a China en el sistema comercial internacional. UN وقدم المشروع في عام ٦٩٩١ مساهمة هامة، على وجه التخصيص لتنمية قاعدة الموارد البشرية اللازمة لمسعى الصين الوطني للاندماج في النظام التجاري الدولي.
    El Instituto de Formación del Profesorado, establecido en 1984, ofrece formación local a los maestros, fortaleciendo así la base de recursos humanos del país. UN ١٠٣ - ويوفر معهد تعليم المدرسات المؤسس عام ١٩٨٤ تدريبا محليا للمدرسات مما يعزز قاعدة الموارد البشرية للبلد.
    La muerte de tantos adultos económicamente activas, especialmente en la clase profesional, ha tenido, y seguirá teniendo, una gran repercusión en la base de recursos humanos de estos países. UN وحدوث الوفيات بأعداد كبيرة جدا بين صفوف البالغين النشطين اقتصاديا، وبخاصة في فئة المهنيين، يؤثر حاليا وسيظل يؤثر تأثيرا هاما في قاعدة الموارد البشرية لتلك البلدان.
    El clima de tensión resultante de las peligrosas actividades israelíes, en particular el asesinato de niños indefensos, había afectado negativamente las actividades de desarrollo y amenazado la base de recursos humanos de las generaciones palestinas actuales y futuras. UN لقد أدت أجواء التوتر الناجمة عن الممارسات الإسرائيلية الخطيرة، بما في ذلك قتل الأطفال العّزل، إلى النيل من أنشطة التنمية وتهديد قاعدة الموارد البشرية للأجيال الفلسطينية الحاضرة والمستقبلة.
    La reducida base de recursos humanos de África UN ضعف قاعدة الموارد البشرية في أفريقيا
    La base de recursos humanos de Timor Oriental era limitada debido a una historia de escasas oportunidades y formación, y se agotó todavía más con la huida de muchos funcionarios públicos. UN وكانت قاعدة الموارد البشرية المتاحة في تيمور الشرقية محدودة بسبب سنوات من قلة فرص العمل والتدريب الشحيحة زاد من ندرتها هروب الكثيرين من موظفي إدارة الخدمة المدنية.
    Tenemos una base de recursos humanos moderna y bien formada. UN ولدينا قاعدة موارد بشرية عصرية وعلى مستوى عال من التعليم.
    :: Potenciar el capital humano mediante la promoción de una base de recursos humanos creativa, innovadora, capacitada y competente; UN :: تعزيز رأس المال البشري من خلال التشجيع على نشوء قاعدة موارد بشرية تتسم بالإبداع والابتكار والمهارة والكفاءة
    En consecuencia, el sistema de las Naciones Unidas debe intensificar sus esfuerzos para fortalecer la base de recursos humanos de la administración pública de los países en desarrollo y los países en transición. UN ولذلك، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بإجراءات تهدف إلى وضع قاعدة موارد بشرية للإدارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Se le informó de que se había adoptado este enfoque como parte integrante de la estrategia de recursos humanos de la CEPAL, a fin de rejuvenecer y ampliar su base de recursos humanos mediante la incorporación de jóvenes profesionales altamente cualificados y con una gran variedad de competencias, en previsión de un gran número de jubilaciones que se producirían próximamente. UN وقد أُبلغت بأن هذا النهج اعتُمد كجزء لا يتجزأ من استراتيجية الموارد البشرية للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لتجديد شباب قاعدة موظفيها وتوسيع نطاق هذه القاعدة عن طريق تعيين شباب من الفئة الفنية يتمتعون بمؤهلات عالية ومهارات متعددة، وذلك تحسبا للعدد الكبير من الموظفين الذين سيتقاعدون قريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more