Se trata en consecuencia de una detención preventiva sin base legal alguna. | UN | وعليه، تتعلق القضية باحتجاز احتياطي دون أي أساس قانوني. |
30. La fuente precisa también que resulta imposible encontrar base legal alguna que justifique la detención de Osío Zamora. | UN | 30- ويزعم المصدر أيضاً أنه أثبت استحالة العثور على أساس قانوني يبرر احتجاز السيد أوسيو زامورا. |
No hay base legal alguna, según la fuente, que tipifique como delito la conducta de esta persona en el libre ejercicio de sus derechos. | UN | وينفي المصدر أن يكون هناك أساس قانوني على الإطلاق لتجريم تصرف السيد لوبيز ميندوزا، الذي كان يمارس حقوقه بحرية. |
25. La fuente precisa también que resulta imposible encontrar base legal alguna que justifique la detención de Siervo Sabarsky. | UN | 25- ويوضح المصدر أيضاً أنه يستحيل الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير احتجاز السيد سيْربو سابارسكي. |
La fuente concluye que no existe base legal alguna que justifique la continuada privación de libertad del Sr. Camejo Blanco. | UN | 19- ويخلص المصدر إلى عدم وجود أي أساس قانوني يبرر استمرار سلب حرية السيد كاميخو بلانكو. |
La fuente considera que no existe base legal alguna que tipifique la conducta del Sr. Rivero como delito. | UN | 17- ويرى المصدر أنه لا يوجد أي أساس قانوني لتجريم سلوك السيد ريفيرو. |
i) Cuando es evidentemente imposible invocar base legal alguna que la justifique (como el mantenimiento en detención de una persona tras haber cumplido la pena o a pesar de una ley de amnistía que le sea aplicable) (Categoría I); | UN | `١` عندما يستحيل بوضوح الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبريره )مثل مواصلة احتجاز شخص ما بعد أن يكون الشخص قد قضى العقوبة المحكوم بها أو بالرغم من صدور قانون عفو ينطبق عليه( )الفئة اﻷولى(؛ |
i) Cuando es evidentemente imposible invocar base legal alguna que la justifique (como el mantenimiento en detención de una persona tras haber cumplido la pena o a pesar de una ley de amnistía que le sea aplicable) (Categoría I); | UN | ' 1 ' عندما يكون من الواضح أنه لا يمكن تبريره على أي أساس قانوني (مثل مواصلة احتجاز أحد بعد قضائه مدة عقوبته أو بالرغم من صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛ |
54. En la categoría I de los métodos seguidos por el Grupo de Trabajo, se considera que la privación de libertad es arbitraria cuando es imposible invocar base legal alguna que la justifique. | UN | 54- يعتبر الحرمان من الحرية في أساليب عمل الفريق العامل في إطار الفئة الأولى تعسفياً عندما يتعذر الاستناد إلى أي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية. |
i) Cuando es imposible invocar base legal alguna que la justifique (como el mantenimiento en detención de una persona tras haber cumplido la pena o a pesar de una ley de amnistía que le sea aplicable) (categoría I); | UN | `1` حين يكون من الواضح أنه لا يمكن تبرير الاحتجاز على أي أساس قانوني (مثل استمرار الاحتجاز بعد أن يقضي المتهم العقوبة المقررة أو بالرغم من صدور عفو ينطبق عليه) (الفئة 1)؛ |
Según la fuente, no se puede invocar base legal alguna que justifique seguir privando de libertad al Sr. Atangana por hechos por los que ya ha cumplido la condena que se le impuso el 3 de octubre de 1997. | UN | وأفاد المصدر بأنّه يستحيل الاحتجاج بأي أساس قانوني يبرّر إبقاء السيد أتانغانا قيد الاحتجاز لأفعال قضى بشأنها فترة العقوبة التي أُنزلت به في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1997. |
a) No hay motivos ni base legal alguna que justifique la indagación emprendida por extranjeros en torno al fallecimiento del Sr. James Leander Nichols en Myanmar el 22 de junio de 1996, pues era un ciudadano ordinario de Myanmar y murió por causas naturales; | UN | )أ( ليس ثمة أي أساس قانوني يجيز لﻷجانب إجراء تحقيق في المسألة المتعلقة بوفاة السيد جيمس ليندر نيكولز في ميانمار في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦ ﻷنه مجرد مواطن عادي من مواطني ميانمار مات بسبب طبيعي؛ |
i) Cuando es evidentemente imposible invocar base legal alguna que la justifique (como el mantenimiento en detención de una persona tras haber cumplido la pena o a pesar de una ley de amnistía que le sea aplicable) (categoría I); | UN | أولاً- عندما يتعذر بوضوح إسناده إلى أي أساس قانوني )مثل حالة استمرار الاحتجاز بعد أن يكون الشخص قد قضّى العقوبة المحكوم بها أو بالرغم من صدور قانون عفو ينطبق عليه( )الفئة اﻷولى(؛ |
i) cuando es evidentemente imposible invocar base legal alguna que la justifique (como el mantenimiento en detención de una persona tras haber cumplido la pena o a pesar de una ley de amnistía que le sea aplicable) (categoría I); | UN | أولا - إذا كان واضحاً أن من غير الممكن التذرع بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية )كأن يستمر احتجاز شخص بعد إنتهاء مدة العقوبة أو على الرغم من صدور قانون عفو ينطبق عليه( )الفئة اﻷولى(؛ |
i) Cuando es evidentemente imposible invocar base legal alguna que la justifique (como el mantenimiento en detención de una persona tras haber cumplido la pena o a pesar de una ley de amnistía que le sea aplicable) (Categoría I); | UN | `1` إذا كان واضحاً أنه لا يمكن التذرُّع بأي أساس قانوني لتبريره (كأن يبقى الشخص رهن الاحتجاز بعد قضائه مدة عقوبته أو على الرغم من صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛ |
i) Cuando es evidentemente imposible invocar base legal alguna que la justifique (como el mantenimiento en detención de una persona tras haber cumplido la pena o a pesar de una ley de amnistía que le sea aplicable) (categoría I); | UN | `1` ما يكون من الواضح أنه لا يمكن تبريره على أي أساس قانوني (مثل مواصلة احتجاز أحد بعد قضائه مدة عقوبته أو بالرغم من صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛ |
i) Cuando es evidentemente imposible invocar base legal alguna que la justifique (como el mantenimiento en detención de una persona tras haber cumplido la pena o a pesar de una ley de amnistía que le sea aplicable) (categoría I); | UN | أولاً - حين يكون من الواضح أنه لا يمكن تبرير الاحتجاز بالاستناد إلى أي أساس قانوني (مثل مواصلة احتجاز المتهم بعد قضائه العقوبة المقررة أو على الرغم من صدور عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛ |
El Grupo de Trabajo califica de arbitraria en la categoría I la privación de la libertad cuando es evidentemente imposible invocar base legal alguna que la justifique. | UN | ويصف الفريق العامل الحرمان من الحرية بالاحتجاز التعسفي وفقاً للفئة الأولى عندما يتعذر بوضوح التذرع بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية(). |
La privación de libertad se considera detención arbitraria de categoría I: " cuando es evidentemente imposible invocar base legal alguna que la justifique " . | UN | ويعتبر الحرمان من الحرية احتجازاً تعسفياً من الفئة الأولى: " عندما يكون من الواضح أنه من المستحيل الاستناد إلى أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية " . |
a) Cuando es evidentemente imposible invocar base legal alguna que la justifique (como el mantenimiento en detención de una persona tras haber cumplido la condena o a pesar de una ley de amnistía que le sea aplicable) (categoría I); | UN | (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص رهن الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛ |