Cabe preguntarse, por consiguiente, ¿cuál es la base legislativa de estos nuevos mandatos que se pretende asignar al Centro? | UN | ولذلك يحق لنا أن نتساءل عن السند التشريعي لهذه المهام الجديدة المزمع إسنادها إلى المركز. |
3.8 La base legislativa de este subprograma está en los Artículos 1, 9 a 22 y 98 de la Carta. | UN | ٣-٨ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي يرد في المادة ١ و ٩ إلى ٢٢ و ٩٨ من الميثاق. |
14.69 La base legislativa de este subprograma está en la resolución 44/219 de la Asamblea General. | UN | ١٤-٦٩ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قرار الجمعية العامة ٤٤/٢١٩. |
14.78 La base legislativa de este subprograma está en la resolución 44/219 de la Asamblea General. | UN | ١٤-٧٨ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قرار الجمعية العامة ٤٤/٢١٩. |
Se han sancionado varias leyes que amplían la base legislativa de la política de derechos humanos del Gobierno. | UN | وصدرت سلسلة من القوانين وسعت نطاق القاعدة التشريعية لسياسة حقوق اﻹنسان التي تتبعها الحكومة. |
22.9 La base legislativa de este subprograma está en las resoluciones 43/181 y 46/163 de la Asamblea General. | UN | ٢٢-٩ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قراري الجمعية العامة ٣٣/١٨١ و ٤٦/١٦٣. |
29.51 La base legislativa de las actividades de este epígrafe está en la resolución 48/218 B de la Asamblea General. | UN | ٩٢-١٥ السند التشريعي لﻷنشطة التي يضطلع بها في إطار هذا البند مستمد من قرار الجمعية العامة ٨٤/٨١٢ باء. |
8.26 La base legislativa de las actividades que ha de realizar el Departamento durante el bienio 1996-1997 en esta esfera procede del programa 12, Cuestiones y políticas mundiales de desarrollo. | UN | ٨-٦٢ السند التشريعي لﻷنشطـة التي يتعيـن علـى اﻹدارة الاضطـلاع بهـا فـي هذا المجال أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مستمد من البرنامج ١٢، قضايا التنمية العالمية وسياساتها. |
29.51 La base legislativa de las actividades de este epígrafe está en la resolución 48/218 B de la Asamblea General. | UN | ٩٢-١٥ السند التشريعي لﻷنشطة التي يضطلع بها في إطار هذا البند مستمد من قرار الجمعية العامة ٨٤/٨١٢ باء. |
8.26 La base legislativa de las actividades que ha de realizar el Departamento durante el bienio 1996-1997 en esta esfera procede del programa 12, Cuestiones y políticas mundiales de desarrollo. | UN | ٨-٦٢ السند التشريعي لﻷنشطـة التي يتعيـن علـى اﻹدارة الاضطـلاع بهـا فـي هذا المجال أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مستمد من البرنامج ١٢، قضايا التنمية العالمية وسياساتها. |
La base legislativa de la Comisión le exige que presente sus informes al Jefe de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y al jefe del departamento en el que trabaja el denunciante. | UN | يُحتّم السند التشريعي للفريق على الفريق أن يقدم تقاريره إلى كل من رئيس مكتب إدارة الموارد البشرية ورئيس الإدارة التي ينتسب إليها المشتكي. |
4.27 La base legislativa de este subprograma deriva del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y de las resoluciones 43/4, 44/7, 44/8, 44/17, 45/10, 46/13 y 46/24 de la Asamblea General. | UN | ٤-٢٧ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مبين في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ٤٣/٤ و ٤٤/٧ و ٤٤/٨ و ٤٤/١٧ و ٤٥/١٠ و ٤٦/١٣ و ٤٦/٢٤. |
12.55 La base legislativa de este subprograma se deriva de las resoluciones 42/186, 42/187, 43/53, 43/182, 43/196, 44/228, S-18/3, 45/199 y 45/210 de la Asamblea General y la Declaración de Río y el Programa 21, aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ١٢-٥٥ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قرارات الجمعيـــة العامــــة ٤٢/١٨٦ و ٤٢/١٨٧ و ٤٣/٥٣ و ٤٣/١٨٢ و ٤٣/١٩٦ و ٤٤/٢٢٨ و دإ-١٨/٣، و ٤٥/١٩٩ و ٤٥/٢١٠، وإعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ اللذين اعتمدهما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
14.51 La base legislativa de este subprograma está en la resolución 44/219 de la Asamblea General y en el párrafo 15 del capítulo II D del Acta Final del séptimo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | ١٤-٥١ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قرار الجمعية العامة ٤٤/٢١٩. والفقرة ١٥ من الفصل الثاني دال من الوثيقة الختامية للدورة السابعة لﻷونكتاد. |
14.60 La base legislativa de este subprograma está en las resoluciones 41/182 y 44/219 de la Asamblea General; y en el párrafo 85 del capítulo II B del Acta Final del séptimo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | ١٤-٦٠ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قراري الجمعية العامة ٤١/١٨٢ و ٤٤/٢١٩؛ والوثيقة الختامية للدورة السابعة لﻷونكتاد، الفصل الثاني باء، الفقرة ٨٥. |
16.64 La base legislativa de este subprograma deriva de la resolución 44/228 de la Asamblea General, las decisiones 16/30, 31 y 35 del Consejo de Administración; y el Programa 21, capítulos 19, 20, 22 y 38.22. | UN | ١٦-٦٤ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قرار الجمعية العامة ٤٤/٢٢٨؛ ومقررات مجلس اﻹدارة ١٦/٣٠ و ٣١ و ٣٥؛ والفصول ١٩ و ٢٠ و ٢٢ و ٣٨-٢٢ من جدول أعمال القرن ٢١. |
16.86 La base legislativa de este subprograma deriva de las resoluciones 42/186 y 44/228 de la Asamblea General y de los capítulos 35 a 38 del Programa 21. | UN | ١٦-٨٦ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قراري الجمعية العامة ٤٢/١٨٦ و ٤٤/٢٢٨؛ والفصول ٣٥ الى ٣٨ من جدول أعمال القرن ٢١. |
22.14 La base legislativa de este subprograma está en la resolución 43/181 de la Asamblea General y en las resoluciones 12/14 y 12/22 de la Comisión de Asentamientos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | ٢٢-٤١ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قرار الجمعية العامة ٣٤/١٨١ ومن قراري لجنة المستوطنات البشرية التابعة لﻷمم المتحدة ٢١/٤١ و٢١/٢٢. |
306. Para concluir la labor de creación de un ámbito jurídico sigue perfeccionándose la base legislativa de las diversas formas de organización y jurídicas. | UN | 306- ويتواصل إحكام القاعدة التشريعية لمختلف أشكال التنظيم القانوني من أجل استكمال الإطار القانوني المناسب. |
" En una tercera categoría de milicia se incluyen los miembros de las Fuerzas Populares de Defensa y del Servicio de Inteligencia de Fronteras, que cuentan con una base legislativa de acuerdo con el derecho nacional. | UN | " ويندرج تحت الفئة الثالثة من المليشيات أفراد قوات الدفاع الشعبي ومخابرات الحدود، وكلتاهما لها أساس تشريعي من القانون السوداني. |
34.68 La base legislativa de este subprograma está en las resoluciones de la Asamblea General S-18/3; 41/165; 44/205; 45/199; 45/234; 46/144; 46/145; 47/152; 47/171; 47/178; y 47/183; y las resoluciones de la CESPAO 190 (XVI) y 191 (XVI). | UN | ٣٤-٦٨ يستمد هذا البرنامج الفرعي سنده التشريعي من قرارات الجمعية العامة دإ-١٨/٣؛ ٤١/١٦٥؛ ٤٤/٢٠٥؛ ٥٤/١٩٩؛ ٤٥/٢٣٤؛ ٤٦/١٤٤؛ ٤٦/١٤٥؛ ٤٧/١٥٢؛ ٤٧/١٧١؛ ٤٧/١٧٨؛ ٤٧/١٨٣ ومــــن قـــرارات الاسكوا ٠١٩ )د-١٦( و ١٩١ )د-١٦(. |
Debido a esto es difícil determinar la base legislativa de algunos de los elementos y productos de los programas y verificar que se hayan incluido todos los mandatos legislativos en los programas de trabajo pertinentes. | UN | وهذا يجعل من الصعب تتبع اﻷساس التشريعي لبعض العناصر والنواتج البرنامجية، وما إذا كانت جميع الولايات التشريعية قد أدرجت في برامج العمل المتصلة بها. |
En estos momentos, el proceso de creación de la base legislativa de Turkmenistán va cediendo lugar a un proceso de perfeccionamiento encaminado a ofrecer garantía total de los derechos y las libertades a los ciudadanos, sobre la base de las normas nacionales e internacionales. | UN | ويجري في الوقت الراهن الاستعاضة عن وضع أسس تشريعية لتركمانستان، تدريجياً، بعملية تحسين التشريعات القائمة الرامية إلى ضمان حماية أفضل لحقوق المواطنين وحرياتهم، التي تكفلها المعايير الوطنية والدولية. |