"bases de datos nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • قواعد بيانات وطنية
        
    • قواعد البيانات الوطنية
        
    • قاعدة بيانات وطنية
        
    • قاعدة البيانات الوطنية
        
    • قاعدة البيانات القطرية
        
    • وقواعد البيانات الوطنية
        
    Se debería ayudar a los países en desarrollo a establecer bases de datos nacionales y a preparar informes. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية في إنشاء قواعد بيانات وطنية بشأن السكان وكذلك في إعداد التقارير.
    Otras Partes informaron de que están creando bases de datos nacionales y regionales sobre meteorología y medio ambiente. UN وأشارت أطراف أخرى إلى أنها بصدد إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية بشأن الأرصاد الجوية والبيئة.
    El Departamento también atendió peticiones sobre la elaboración de informes y bases de datos nacionales para la Conferencia de 1995. UN واستجابت الادارة أيضا للطلبات المتعلقة بانشاء قواعد بيانات وطنية ووضع تقارير من أجل مؤتمر عام ١٩٩٥.
    Cabe destacar que el Líbano ha hecho adelantos en lo que hace al establecimiento de bases de datos nacionales por género. UN كما تجدر الإشارة إلى أن لبنان حقّق تقدّماً في ما يتعلق بإنشاء قواعد البيانات الوطنية المصنّفة حسب الجنس.
    Cuadro 5 Número de oficinas en los países que comunicaron la existencia de bases de datos nacionales con datos demográficos o notificaron progresos en su establecimiento UN الجدول 5 - عدد المكاتب القطرية التي أفادت عن وجود قاعدة بيانات وطنية متصلة بالسكان، أو إحراز تقدم نحو إنشاء هذه القاعدة
    En la mayoría de los Estados informantes se han establecido bases de datos nacionales. UN وأنشئت قواعد بيانات وطنية في غالبية الدول المبلّغة.
    Otra valiosa medida que los gobiernos pueden adoptar es el establecimiento de bases de datos nacionales sobre las oportunidades de voluntariado en colaboración con ese sector de actividad. UN وإقامة قواعد بيانات وطنية للعمل التطوعي بالتعاون مع قطاع التطوع هو تدبير قيّم آخر تستطيع الحكومات أن تتخذه.
    :: Crear bases de datos nacionales y regionales, establecer centros de información sobre la explotación y el abuso sexuales y elaborar indicadores cualitativos y cuantitativos. UN ■ إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية، ومراكز معرفية بشأن الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي ووضع مؤشرات نوعية وكمية.
    Algunos países habían creado bases de datos nacionales de información sobre vigilancia de la desertificación y la sequía. UN وقد أعد بعض البلدان قواعد بيانات وطنية بالمعلومات المتعلقة برصد التصحر والجفاف.
    En los exámenes de mitad de período se instaba al UNFPA a que ayudara a fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales apropiadas para elaborar bases de datos nacionales y locales. UN وحثت هذه الاستعراضات الصندوق على المساعدة في تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية المختصة على إعداد قواعد بيانات وطنية ومحلية.
    :: Prestar apoyo a la elaboración y el uso de bases de datos nacionales para las estrategias de lucha contra la pobreza y los informes sobre las dos Convenciones UN دعم إنشاء واستخدام قواعد بيانات وطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والاتفاقيتين
    Otras señalaron que estaban desarrollando bases de datos nacionales y regionales sobre meteorología y medio ambiente. UN وأفادت أطراف أخرى بأنها بصدد إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية تتعلق بالأرصاد الجوية والبيئية.
    En varios países, como Nigeria y Uganda, se han emprendido iniciativas de desarrollo de bases de datos nacionales sobre la fístula obstétrica. UN وتبذل جهود في عدد من البلدان، مثل أوغندا ونيجيريا من أجل إنشاء قواعد بيانات وطنية بشأن ناسور الولادة.
    Además, en la esfera del intercambio de información, podría ser valiosa la creación de bases de datos nacionales y la utilización de tecnología imprescindible, en particular de sistemas informatizados para reunir e intercambiar datos. UN وعلاوة على ذلك، وفي ميدان تبادل المعلومات، يمكن أن يكون من المجدي انشاء قواعد بيانات وطنية واستعمال التكنولوجيا الجوهرية، ولا سيما النظم المحوسبة لجمع المعلومات الاستخبارية وتبادلها.
    Algunos países han presentado en Internet algunos de los datos sobre sequía y degradación de las tierras correspondientes a cada sector, pero muy pocos prestan asistencia a sus OCN en la creación de inventarios de todas las bases de datos nacionales existentes en relación con la sequía y la desertificación. UN ووضعت بعض البلدان جزءاً من البيانات المتعلقة بالجفاف وتدهور التربة الواردة من كل قطاع على شبكة إنترنت بينما يقوم عدد قليل منها بمساعدة هيئة التنسيق الوطنية على وضع قوائم جرد بجميع ما هو موجود من قواعد بيانات وطنية ذات الصلة بالجفاف والتصحر.
    Según puede verse en el cuadro 5, más de la mitad de los países comunicaron que en 2001 contaban con bases de datos nacionales en las que la información estaba desagregada por sexo, mientras que algunos otros las tenían en preparación. UN وحسبما يوضح الجدول 5، أفاد أكثر من نصف عدد البلدان المستجيبة عن وجود قواعد بيانات وطنية مصنفة حسب نوع الجنس في عام 2001، فيما أفاد بعض آخر منها عن وجود هذه القواعد قيد الإنشاء.
    Elabora, fortalece y mejora el acceso a las bases de datos nacionales, subregionales y regionales; UN تطوير وتعزيز وتحسين الوصول إلى قواعد البيانات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    Se han establecido nuevos mecanismos de vigilancia y además ha aumentado el número de bases de datos nacionales relativas a las actividades de reducción de la demanda. UN ووضعت آليات استقصائية إضافية، وزاد عدد قواعد البيانات الوطنية الخاصة بخفض الطلب على المخدرات.
    Los valores correspondientes a estos indicadores en las bases de datos nacionales e internacionales pueden variar. UN ويمكن أن تختلف قيم هذه المؤشرات بين قواعد البيانات الوطنية وقواعد البيانات الدولية.
    El Fondo desempeñó un papel rector en el apoyo al establecimiento de bases de datos nacionales desglosadas por género a fin de integrar las dimensiones de género en la formulación y ejecución de políticas y la adopción de decisiones. UN وقد قام الصندوق بدور قيادي في دعم إنشاء قاعدة بيانات وطنية مفصّلة على حسب الجنس من أجل دمج الأبعاد الجنسانية في وضع السياسات، والتنفيذ، واتخاذ القرارات.
    ¿Podrías comprobar esta muestra de sangre en las bases de datos nacionales e internacionales? Open Subtitles هل يمكنك فحص عينة الدماء هذه من خلال قاعدة البيانات الوطنية والدولية
    a) A que utilicen, con apoyo de la OMS, las bases de datos nacionales para reunir y analizar sistemáticamente la información disponible sobre la situación prevaleciente en relación con el paludismo, en particular la epidemiología, los resultados de las políticas y programas nacionales, la cobertura de las intervenciones, la financiación y la situación de resistencia a los medicamentos y los insecticidas; UN (أ) أن تستخدم، بدعم من منظمة الصحة العالمية، قاعدة البيانات القطرية لتجمع، وتحلل، بشكل منتظم المعلومات الموجودة التي تتعلق بوضعها بالنسبة للملاريا، بما يشمل علم الأوبئة، وأداء السياسات والبرامج الوطنية، وتغطية التدخلات، والتمويل، والوضع بالنسبة لمقاومة العقاقير ومبيدات الحشرات؛
    La Base de Datos sobre Acceso a los Mercados de la Unión Europea y las bases de datos nacionales sobre BNA podrían ser útiles fuentes de información. UN وقد تكون قاعدة بيانات المفوضية الأوروبية بشأن الوصول إلى الأسواق وقواعد البيانات الوطنية من المصادر المفيدة للمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more