"bases e instalaciones militares en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القواعد والمنشآت العسكرية في
        
    • القواعد والمنشآت العسكرية المقامة في
        
    Las bases e instalaciones militares en los territorios coloniales constituyen un evidente obstáculo para el ejercicio de la libre determinación de esos pueblos y deben ser desmanteladas de inmediato. UN ومن الواضح أن إقامة القواعد والمنشآت العسكرية في اﻷقاليم المستعمرة يعرقل ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم لحق تقرير المصير، ولذلك يتعين تصفية هذه القواعد والمنشآت فورا.
    Reafirmando su profunda convicción de que la presencia de bases e instalaciones militares en el Territorio podría, en determinadas circunstancias, constituir un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها الشديد بأن وجود القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم يمكن أن يشكل، في ظروف معينة، عقبة في سبيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Reafirmando su profunda convicción de que la presencia de bases e instalaciones militares en el Territorio podría, en determinadas circunstancias, constituir un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها الشديد بأن وجود القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم يمكن أن يشكل، في ظروف معينة، عقبة في سبيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Ante la persistente presencia de instalaciones militares en el Territorio la Asamblea, fundándose en anteriores resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas sobre bases e instalaciones militares en territorios coloniales y no autónomos, insta a la Potencia administradora a que tome medidas para evitar que el Territorio se vea comprometido en ningún acto de agresión o de injerencia contra Estados vecinos. UN وتلاحظ الجمعية أن استمرار وجود مرافق عسكرية في اﻹقليم يحدو بالجمعية، بناء على القرارات والمقررات السابقة لﻷمم المتحدة بشأن القواعد والمنشآت العسكرية المقامة في اﻷقاليم المستعمرة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتفادي توريط اﻹقليم في أية أعمال هجومية أوتدخل ضد الدول المجاورة.
    5. La persistente presencia de instalaciones militares en el Territorio induce al Comité Especial, sobre la base de anteriores resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a bases e instalaciones militares en territorios coloniales y no autónomos, a instar a la Potencia Administradora a que tome medidas para evitar que el Territorio se vea comprometido en ningún acto de agresión o de injerencia contra Estados vecinos. UN ٥ - إن استمرار وجود مرافق عسكرية في اﻹقليم يحدو باللجنة الخاصة، بناء على القرارات والمقررات السابقة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة بشأن القواعد والمنشآت العسكرية المقامة في اﻷقاليم المستعمرة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تتخذ تدابير لتفادي إشراك اﻹقليم في أعمال هجومية أو تدخل ضد الدول المجاورة.
    Reafirmando su firme convicción de que la presencia de bases e instalaciones militares en el Territorio podría, en determinadas circunstancias, constituir un obstáculo a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها القوي بأن وجود القواعد والمنشآت العسكرية في الاقليم يمكن أن يشكل، في ظروف معينة، عقبة تعترض سبيل تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Reafirmando su profunda convicción de que la presencia de bases e instalaciones militares en el Territorio podría, en determinadas circunstancias, constituir un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها الشديد بأن وجود القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم يمكن أن يشكل، في ظروف معينة، عقبة في سبيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    4. También es difícil justificar la presencia de bases e instalaciones militares en los territorios en el período posterior a la guerra fría. Esas bases e instalaciones pueden obstaculizar el proceso de descolonización y desviar recursos locales que se necesitan para el desarrollo económico. UN ٤ - وقــال إنه يصعب كذلك تبرير وجود القواعد والمنشآت العسكرية في اﻷقاليم المعنية، في فترة ما بعد الحرب الباردة، فهي قد تعرقل عملية إنهاء الاستعمار وتستنزف الموارد المحلية اللازمة للتنمية الاقتصادية.
    Otra cuestión que merece la atención de la Comisión es la relativa a la existencia de bases e instalaciones militares en los territorios no autónomos. UN ٤٧ - وأضاف قائلا إن هناك مسألة أخرى جديرة بالاهتمام، ألا وهي وجود القواعد والمنشآت العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    5. Exhorta también a la Potencia administradora a que se asegure de que la presencia de bases e instalaciones militares en el Territorio no constituya un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales ni impida que la población ejerza su derecho a la libre determinación y a la independencia, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٥ - تطلب كذلك الى الدولة القائمة بالادارة أن تضمن ألا يشكل وجود القواعد والمنشآت العسكرية في الاقليم عقبة في سبيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وألا يعوق سكان الاقليم عن ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه؛
    1. Exhorta a la Potencia Administradora a velar por que la presencia de bases e instalaciones militares en el Territorio no constituya un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales ni impida que la población del Territorio ejerza su derecho a la libre determinación y la independencia, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas; UN ١ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تضمن ألا يعرقل وجود القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وألا يحول دون ممارسة سكان اﻹقليم لحقهم في تقرير المصير والاستقلال طبقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه؛
    3. Pide también a la Potencia administradora que, en consulta con el Gobierno del Territorio, elabore programas de desarrollo que tengan por objeto mitigar las consecuencias económicas, sociales y ambientales de la clausura de determinadas bases e instalaciones militares en el Territorio. UN ٣ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تضع، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، برامج للتنمية تهدف على نحو محدد إلى التخفيف من النتائج الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ﻹغلاق بعض القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم.
    3. Pide a la Potencia administradora que, en consulta con el Gobierno del Territorio, elabore programas de desarrollo concebidos específicamente para mitigar las consecuencias económicas, sociales y ambientales de la clausura de ciertas bases e instalaciones militares en el Territorio; UN ٣ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تقوم، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، بوضع برامج للتنمية تهدف على وجه التحديد إلى التخفيف من اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة على إغلاق بعض القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم؛
    3. Pide a la Potencia administradora que, en consulta con el Gobierno del Territorio, elabore programas de desarrollo concebidos específicamente para mitigar las consecuencias económicas, sociales y ambientales de la clausura de ciertas bases e instalaciones militares en el Territorio; UN ٣ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تقوم، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، بوضع برامج للتنمية تهدف على وجه التحديد إلى التخفيف من اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة على إغلاق بعض القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم؛
    5. La persistente presencia de instalaciones militares en el Territorio induce al Comité, sobre la base de anteriores resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a bases e instalaciones militares en territorios coloniales y no autónomos, a instar a la Potencia Administradora a que tome medidas para evitar que el Territorio se vea comprometido en ningún acto que pudiera poner en peligro la paz y la seguridad de los Estados vecinos. UN ٥ - إن استمرار وجود مرافق عسكرية في اﻹقليم يحدو باللجنة، بناء على القرارات والمقررات السابقة لﻷمم المتحدة بشأن القواعد والمنشآت العسكرية المقامة في اﻷقاليم المستعمرة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتفادي توريط اﻹقليم في أية أعمال يمكن أن تعرض السلم واﻷمن في الدول المجاورة للخطر.
    5. La persistente presencia de instalaciones militares en el Territorio induce a la Asamblea General, sobre la base de anteriores resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a bases e instalaciones militares en territorios coloniales y no autónomos, a instar a la Potencia administradora a que tome medidas para evitar que el Territorio se vea comprometido en algún acto de agresión o de injerencia contra Estados vecinos. UN " ٥ - وإن استمرار وجود مرافق عسكرية في اﻹقليم يحدو بالجمعية العامة، بناء على القرارات والمقررات السابقة لﻷمم المتحدة بشأن القواعد والمنشآت العسكرية المقامة في اﻷقاليم المستعمرة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تتخذ تدابير لتفادي إشراك اﻹقليم في أعمال هجومية أو تدخل ضد الدول المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more