"bases militares de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القواعد العسكرية في
        
    • قواعد عسكرية
        
    Espero que Corea del Sur, como Estado soberano, decida abolir todas las armas químicas y nucleares almacenadas en las bases militares de Corea del Sur, que se introdujeron desde el exterior. UN وينبغي لكوريا الجنوبية أيضا، بوصفها دولة ذات سيادة، أن تدمر جميع اﻷسلحة الكيميائية والنووية المكدسة في القواعد العسكرية في كوريا الجنوبية، وهي أسلحة جلبت من الخارج.
    :: Vuelos civiles que aterrizan o despegan de las bases militares de Gulu y UN :: الرحلات الجوية المدنية التي تهبط أو تغادر القواعد العسكرية في غولو وعنتيبي
    La Asamblea General toma nota de que algunas Potencias Administradoras han adoptado la decisión de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos, o reducir su tamaño. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارا بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    6. El Comité Especial toma nota de que algunas Potencias Administradoras han adoptado la decisión de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos, o reducir su tamaño. UN ٦ - وتحيط اللجنة الخاصة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارا بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    Establecimiento de bases militares: El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia condena y rechaza la construcción de bases militares de la KFOR en el territorio soberano de la República Federativa de Yugoslavia sin su aprobación. UN بناء القواعد العسكرية: تدين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتعارض أن يجري دون موافقتها بناء قواعد عسكرية للقوة الدولية في جزء من الإقليم الخاضع لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Asamblea General toma nota de que algunas Potencias administradoras han adoptado la decisión de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos, o reducir su tamaño. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارا بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    La Asamblea General toma nota de que algunas Potencias Administradoras han adoptado la decisión de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos, o reducir su tamaño. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارات بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    La Asamblea General toma nota de que algunas Potencias Administradoras han adoptado la decisión de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos, o reducir su tamaño. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارات بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    6. La Asamblea General toma nota de que algunas Potencias administradoras han adoptado la decisión de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos, o reducir su tamaño. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارات بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    6. La Asamblea General toma nota de la decisión de algunas Potencias Administradoras de clausurar o reducir el tamaño de algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارات بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    6. La Asamblea General toma nota de la decisión de algunas Potencias Administradoras de clausurar o reducir el tamaño de algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارات بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    La Comisión planteó también la cuestión de las bases militares de la isla, en especial la base aérea naval de los Estados Unidos, que, en su opinión, debería volver a ser civil. UN وأثارت اللجنة أيضا مسألة القواعد العسكرية في الجزيرة، وبخاصة المحطة الجوية البحرية للولايات المتحدة، التي ترى اللجنة أنه ينبغي العودة إلى استعمالها في اﻷغراض المدنية.
    La Comisión planteó también la cuestión de las bases militares de la isla, en especial la base aérea naval de los Estados Unidos, que en su opinión, debería volver a ser civil. UN وأثارت اللجنة أيضا مسألة القواعد العسكرية في الجزيرة، وبخاصة المحطة الجوية البحرية للولايات المتحدة، التي ترى اللجنة أنه ينبغي إعادتها إلى الاستعمال في الأغراض المدنية.
    De esa región se han recibido informes también de que entre el 2 y el 5 de mayo se trasladó técnica militar y efectivos desde el territorio de las bases militares de Bardenis (Armenia) a las regiones ocupadas de Kelbadzhar y Agradin (Azerbaiyán). UN ووردت أيضا أنباء من المنطقة عن إرسال قوات وعتاد في الفترة من ٢ الى ٥ أيار/مايو، من القواعد العسكرية في مقاطعة فاردينيس في أرمينيا الى المقاطعتين المحتلتين كيلباجار واغديري في اذربيجان.
    " El Comité Especial toma nota de que algunas Potencias Administradoras han adoptado la decisión de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos, o reducir su tamaño; " UN " تحيط اللجنة الخاصة علما بقرار بعض الدول القائمة باﻹدارة بإغلاق أو تقليص حجم بعض القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ "
    La Asamblea General toma nota de que algunas de las Potencias Administradoras han adoptado la decisión de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos, o reducir su tamaño. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارا بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    " El Comité Especial toma nota de que algunas Potencias Administradoras han adoptado la decisión de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos, o reducir su tamaño; " UN " تحيط اللجنة الخاصة علما بقرار بعض الدول القائمة باﻹدارة بإغلاق أو تقليص حجم بعض القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ "
    6. La Asamblea General toma nota de la decisión de algunas Potencias administradoras de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos o reducir su tamaño. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارات بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    6. La Asamblea General toma nota de la decisión de algunas Potencias administradoras de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos o reducir su tamaño. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارات بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    Nuestros movimientos sociales han sido víctimas de las bases militares de los Estados Unidos. Se acabó. Esa lucha de los pueblos será consagrada en la constitución para evitar que haya nuevas bases militares extranjeras en territorio boliviano. UN لقد كنا، أنا والحركة الاجتماعية التي أنتمي إليها، ضحايا القواعد العسكرية الأمريكية؛ لذا نريد أن نضع حدا لمعاناة شعوبنا وأن نجسد في دستورنا ما يضمن عدم وجود أي قواعد عسكرية أجنبية على التراب البوليفي.
    Ejemplos claros de estas amenazas se evidencian con la instalación de siete bases militares de los Estados Unidos de América en Colombia, lo que ha generado un clima de desconfianza en la región. UN ومن الأمثلة الواضحة على هذا التهديد إقامة سبع قواعد عسكرية للولايات المتحدة في كولومبيا. وقد أدى هذا إلى مناخ من عدم الثقة في منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more