La IOSCO coopera asimismo con el Comité de Basilea en la supervisión del comercio internacional de derivados financieros. | UN | وتتعاون المنظمة الدولية أيضا مع لجنة بازل في رصد الاتجار بالمشتقات المالية الدولية. |
Labor del Comité de Basilea en la lucha contra la financiación del terrorismo | UN | أعمال لجنة بازل في مجال مكافحة تمويل الإرهاب |
Los expertos examinaron pues cómo responder mejor a la invitación del Convenio de Basilea en la reunión en curso y en el período entre reuniones. | UN | وتبعاً لذلك، بحث الخبراء أفضل سبل الرد على الدعوة المقدمة من اتفاقية بازل في هذا الاجتماع وفيما بين الدورات. |
También pidió a la secretaría que publicase el informe del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones en el sitio del Convenio de Basilea en la Web. | UN | وطلب إيضاً إلى الأمانة أن تضع تقرير الفريق العامل المصغر لما بين الدورات على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت. |
En el sitio del Convenio de Basilea en la web se encuentra información sobre el curso práctico, incluidas todas las presentaciones. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات عن حلقة العمل، بما في ذلك جميع العروض، على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب. |
Además, la Mesa Ampliada exhortó también a la secretaría a que trabajara en estrecha colaboración con los centros del Convenio de Basilea en la elaboración de esas comunicaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، شجع المكتب الموسع أيضاً الأمانة على العمل في تعاون وثيق مع مراكز اتفاقية بازل في وضع هذه المذكرات. |
También está previsto que prosiga la cooperación con los centros regionales del Convenio de Basilea en la realización de reuniones específicas. | UN | ويُتوقع أيضاً أن يستمر التعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في عقد اجتماعات معينة. |
Ejecutado por el Centro Regional del Convenio de Basilea en la Argentina con el apoyo técnico e institucional de la secretaría. | UN | التنفيذ من جانب المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين بدعم تقني ومؤسسي من الأمانة. |
207. Observa la función del Convenio de Basilea en la protección del medio marino contra los efectos adversos que pueden derivarse de esos desechos; | UN | ٢٠٧ - تلاحظ دور اتفاقية بازل في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن النفايات المشمولة بالاتفاقية؛ |
191. Observa la función del Convenio de Basilea en la protección del medio marino contra los efectos adversos que pueden derivarse de esos desechos; | UN | 191 - تلاحظ دور اتفاقية بازل في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن النفايات المشمولة بالاتفاقية؛ |
La función de los centros regionales del Convenio de Basilea en la aplicación de la iniciativa ambiental de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África relativa a los desechos peligrosos y a otros desechos | UN | دور المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات: مذكرة من الأمانة |
La función de los centros regionales del Convenio de Basilea en la aplicación de la Iniciativa Ambiental de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África relativa a los desechos peligrosos y otros desechos | UN | دور المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى |
Acogiendo también con beneplácito los adelantos logrados por varios de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea en la gestión de proyectos que reciben financiación directa de los donantes, incluidos proyectos regulares del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y proyectos que reciben financiación bilateral, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالتقدم الذي أحرزته عدة مراكز إقليمية وتنسيقية لاتفاقية بازل في إدارة مشاريع بتمويل مباشر من المانحين، بما في ذلك مشاريع كاملة في إطار مرفق البيئة العالمية والتمويل الثنائي، |
De conformidad con lo solicitado por la Conferencia de Plenipotenciarios, la secretaría trataría de cooperar estrechamente con la Secretaría del Convenio de Basilea en la elaboración del proyecto de directrices. | UN | ووفقاً للطلب المقدم من مؤتمر المفوضين فإن الأمانة ستسعى للتعاون بشكل وثيق مع أمانة اتفاقية بازل في وضع مشروع المبادئ التوجيهية. |
¿Qué función pueden desempeñar los centros regionales del Convenio de Basilea en la movilización de los recursos técnicos y financieros para las Partes correspondientes? | UN | 9 - ما هو الدور الذي يمكن أن تؤديه المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في تعبئة الموارد التقنية والمالية للأطراف التي تعمل لديها؟ |
Las Partes en el Convenio han reconocido en reiteradas ocasiones la función de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea en la prestación de asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en la aplicación del Convenio de Basilea. | UN | 31 - أشادت الأطراف في الاتفاقية، مراراً، بالدور الذي تضطلع به المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ اتفاقية بازل. |
5. Pide también a la secretaría que publique el informe del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones en el sitio del Convenio de Basilea en la Web; | UN | 5 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تضع تقرير الفريق المصغر العامل فيما بين الدورات على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت. |
Los miembros del grupo de correspondencia conjunto figuran en el sitio web del Convenio de Basilea en la dirección http://www.basel.int/techmatters. | UN | وترد قائمة بأسماء أعضاء فريق المراسلة المشترك على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب: http://www.basel.int/techmatters. |
La Unión Europea sugiere que estas observaciones se publiquen en el sitio del Convenio de Basilea en la web junto con las observaciones que hayan formulado otras entidades sobre el tema. | UN | ويقترح الاتحاد الأوروبي نشر هذه التعليقات على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب جنباً إلى جنب مع التعليقات ذات الصلة التي يقدمها الآخرون. |
Conforme a lo solicitado por la Conferencia de Plenipotenciarios, la secretaría provisional trataría de cooperar estrechamente con la Secretaría del Convenio de Basilea en la elaboración del proyecto de directrices. | UN | ووفقاً لطلب مؤتمر المفوضين، سوف تلتمس الأمانة المؤقتة التعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية بازل على وضع مشروع المبادئ التوجيهية. |
12. La secretaría incluirá la solicitud en el sitio del Convenio de Basilea en la Web (www.basel.int) en un plazo de 30 días a partir del momento en que recibió la solicitud. | UN | 12 - بعد تلقي الطلب، تضع الأمانة الطلب على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب في غضون 30 يوماً (www.basel.int). |