"basso" - Translation from Spanish to Arabic

    • باسو
        
    • باسُّو
        
    182. El Día de los Derechos Humanos, la Fundación Lelio Basso de Nápoles organizó un seminario de tres días para analizar la cuestión del genocidio. UN ١٨٢ - وفي يوم حقوق الانسان، نظمت مؤسسة ليليو باسو في نابولي حلقة دراسية استغرقت ثلاثة أيام لمناقشة قضية إبادة اﻷجناس.
    Jorge, José y Dante Peirano Basso UN بشأن: السادة خورخي وخوسي ودانتي بيرانو باسو.
    Mientras se encontraba prófugo de la justicia, el autor ocultó su identidad bajo el nombre de John P. Basso, o John P. Vasso o John P. Vazzo. UN وفي الوقت الذي كان فيه صاحب البلاغ هارباً من العدالة، أخفى هويته باستخدام اسم جون ب. باسو أو جون ب. فاسو أو جون ب.
    El " Social Security Service " le asignó un certificado provisorio, a nombre de Juan Peirano Basso. UN وأصدرت هيئة الضمان الاجتماعي له شهادةً مؤقتة باسم خوان بيْرانو باسو.
    13. La Sra. Basso (Francia), en nombre de la Unión Europea, encomia al Representante por sus esfuerzos en alentar el diálogo con las partes interesadas e incrementar la cooperación con la Comisión de Consolidación de la Paz, y pregunta qué expectativas tiene el Representante a este respecto. UN 13 - السيدة باسُّو (فرنسا): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فأثنت على الممثل للجهود التي يبذلها لتشجيع الحوار مع أصحاب المصلحة وزيادة التعاون مع لجنة بناء السلام وسألت عن توقعات الممثل في هذا الصدد.
    La Comisión recomendó al Estado que tomara las medidas necesarias para que Jorge, José y Dante Peirano Basso fueran puestos en libertad mientras estuviera pendiente la sentencia, sin perjuicio de que continuara el proceso. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل ما يلزم من تدابير للإفراج عن كل من خورخي وخوسيه ودانتي بيْرانو باسو ما دام الحكم عليهم لم يصدر بعد، دون الإخلال باستمرار سير الدعوى.
    YY. Comunicación Nº 1887/2009, Peirano Basso c. el Uruguay UN ذال ذال - البلاغ رقم 1887/2009، بيْرانو باسو ضد أوروغواي
    YY. Comunicación Nº 1887/2009, Peirano Basso c. el Uruguay UN ذال ذال - البلاغ رقم 1887/2009، بيْرانو باسو ضد أوروغواي
    Presentada por: Juan Peirano Basso (representado por los abogados Carlos Varela Álvarez y Carlos de Casas) UN المقدم من: السيد خوان بيْرانو باسو (يمثله المحاميان كارلوس باليرا ألباريث وكارلوس دي كاساس)
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1887/2009, presentada por Juan Peirano Basso, con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1887/2009، المقدم من السيد خوان بيْرانو باسو بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    6.2 El autor salió del país en 2002 y se mantuvo prófugo de la justicia hasta 2006, con ocultación de su identidad en los Estados Unidos bajo el nombre de John P. Basso, o John Vasso o John P. Vazzo. UN 6-2 غادر صاحب البلاغ البلد في عام 2002 وظل هارباً من العدالة حتى عام 2006، وخلال تلك الفترة، أخفى هويته في الولايات المتحدة باستخدام اسم جون ب. باسو أو جون ب. فاسو أو جون ب.
    181. Una violación de esa disposición también se encontró en el caso Nº 1887/2009 (Peirano Basso c. el Uruguay). UN 181- وقد استنتجت اللجنة أيضاً وقوع انتهاك لهذه الأحكام في القضية رقم 1887/2009 (بييرانو باسو ضد أوروغواي).
    Asimismo, toma en cuenta la información facilitada por la delegación del Estado parte respecto de la comunicación Nº 1887/2009, Peirano Basso c. Uruguay, aunque aprecia que no se han producido avances significativos en el caso (arts. 2 y 14). UN كما تأخذ اللجنة في حسبانها المعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف عن البلاغ رقم 1887/2009، بيْرانو باسو ضد أوروغواي، وإن كانت تلاحظ عدم إحراز أي تقدم مهم في هذه القضية (المادتان 2 و14).
    41. La Sra. Basso (Francia) pregunta qué medidas deben adoptarse con mayor urgencia para garantizar el derecho al juicio imparcial y las debidas garantías procesales de los sospechosos de actividades terroristas. UN 41 - السيدة باسو (فرنسا): سألت عن التدابير التي ينبغي اتخاذها بأقصى سرعة لكفالة الحق في محاكمة عادلة والإجراءات القانونية الواجبة للمتهمين بإرتكاب أنشطة إرهابية.
    33. La Sra. Basso (Francia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que todas las partes interesadas deben trabajar para garantizar el derecho a la educación tanto durante las situaciones de emergencia como después de ellas. UN 33 - السيدة باسو (فرنسا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إنه ينبغي لجميع الأطراف المعنية أن تعمل لكفالة الحق في التعليم أثناء حالات الطوارئ وبعد ذلك.
    12. La Sra. Basso (Francia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la comunidad internacional debe mantenerse unida en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia. UN 12 - السيدة باسو (فرنسا): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فقالت إن المجتمع الدولي عليه أن يبقى متحداً في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصُّب.
    La Sra. Basso (Francia), hablando en nombre de la Unión Europea, pregunta al Relator Especial qué medidas se podrían tomar para impedir que se atente contra el principio de intangibilidad de la remuneración de los jueces. UN 70 - السيدة باسو (فرنسا): سألت المقرر الخاص، باسم الاتحاد الأوروبي، عن التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع انتهاك مبدأ عدم جواز المساس بأجور القضاة.
    En el mismo mes presidió la mesa redonda sobre " Nuevos mecanismos para proteger los derechos humanos " en el marco de la Conferencia internacional dedicada al 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, organizada por la sección internacional de la Fundación Lelio Basso en Roma. UN وخلال الشهر نفسه، ترأس حلقة نقاش بشأن " الآليات الجديدة لحماية حقوق الإنسان " خلال المؤتمر الدولي المتعلق بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي نظمه القسم الدولي لمؤسسة ليليو باسو في روما.
    128. Con referencia a las mujeres de origen romaní, el Departamento de Igualdad de Oportunidades encargó a la Fundación Lelio Basso una investigación activa sobre la identidad de género y las perspectivas de vida de las mujeres de la comunidad romaní. UN 128- وفيما يتصل على نحو محدد بالنساء المنتميات إلى طائفة الروما، عهدت إدارة تكافؤ الفرص إلى مؤسسة ليليو باسو بتنفيذ بحث عملي عنوانه " الهوية الجنسانية وآفاق الحياة للنساء المنتميات إلى طائفة الروما " .
    33. La Sra. Basso (Francia) pregunta si el Relator Especial hará un seguimiento de las cuestiones identificadas en el informe de su predecesor, especialmente el hecho de que las obligaciones derivadas del derecho internacional en relación con el derecho a la salud están sujetas a los recursos disponibles (párr. 54). UN 33 - السيدة باسُّو (فرنسا): سألت عما إذا كان المقرر الخاص سيتابع القضايا التي حددها سلفه في التقرير، سيما وأن الالتزامات المنصوص عليها في القانون الدولي فيما يتعلق بالحق في الصحة رهن بتوافر أقصى قدر من الموارد (الفقرة 54).
    47. La Sra. Basso (Francia) solicita más información sobre el grupo de expertos y también desea saber en qué marco se celebrarán las consultas sobre las directrices que actualmente se están desarrollando para las empresas, así como agradecería que se facilitasen más detalles en lo referente a la cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, en concreto, la Oficina Internacional del Trabajo. UN 47 - السيدة باسُّو (فرنسا): طلبت مزيدا من المعلومات عن فريق الخبراء وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة في أي إطار ستُعقد المشاورات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للشركات التي يجري وضعها حاليا. وسيحظى بالتقدير أيضا الحصول على تفاصيل إضافية عن التعاون مع منظمات الأمم المتحدة، وبخاصة مكتب العمل الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more