No obstante, para reunir suficientes datos para poder hacer una evaluación de los índices y las tendencias generales se requería bastante tiempo. | UN | ولكن من المحتمل أن تكون هناك حاجة إلى وقت طويل لتجميع بيانات كافية تسمح بتقييم معدلات الجريمة واتجاهاتها إجمالاً. |
Introducir cambios puede llevar bastante tiempo, ya que en muchos casos sólo se pueden aplicar a los nuevos contribuyentes al fondo. | UN | وسوف يستغرق إجراء التغييرات وقتا طويلا لأنها سوف تطبق في كثير من الحالات على المشتركين الجدد في الصناديق. |
Las negociaciones del texto del TPCE, que ya llevan celebrándose bastante tiempo, han concluido. | UN | إن المفاوضات التي جرت حول نص لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استغرقت وقتاً طويلاً جداً، قد انتهت اﻵن. |
Hay aliens allí afuera y tienen una tecnología más adelantada que la nuestra y han estado interviniendo en nuestra existencia durante bastante tiempo. | Open Subtitles | هناك فضائيين بالخارج هناك , وهم لديهم التقنيات أبعد كثيراً مما لدينا وأنهم كانوا يتدخلون في وجودنا منذ بعض الوقت |
No hemos tenido los fondos para conseguir una nueva exhibición en bastante tiempo. | Open Subtitles | لم نحصل على الدعم المادي لشراء معرض جديد منذ فترة طويلة |
Las actividades de investigación y desarrollo pueden producir beneficios exteriores cuantiosos, frecuentemente durante bastante tiempo. | UN | ويمكن ﻷنشطة البحث والتطوير أن تولدّ فوائد خارجية كبيرة، وكثيرا ما يكون ذلك على مدى فترة زمنية طويلة. |
A medida que prosiga la transición, y durante bastante tiempo después, el papel de las Naciones Unidas seguirá siendo decisivo para apoyar al Afganistán. | UN | ولدى مضي عملية الانتقال، وخلال وقت طويل إلى حد ما بعد ذلك، سيبقى دور الأمم المتحدة في دعم أفغانستان محوريا. |
No me imagino a nuestro invitado ha comido nada desde hace bastante tiempo. | Open Subtitles | لا أتصور أن ضيفتا قد أكل أي شيء منذ وقت طويل |
Ha pasado bastante tiempo desde que alguien ha estado dispuesto a respaldarme de este modo. | Open Subtitles | لقد مضى وقت طويل منذ أن كان شخص ما على استعداد لدعمي هكذا |
El Grupo ha dedicado bastante tiempo a esta cuestión, tratando de ampliar el ámbito de aplicación y, al mismo tiempo, abordando las preocupaciones específicas que se han planteado. | UN | وقد كرس الفريق وقتا طويلا لهذه المسألة، وحاول مد نطاق التطبيق وسعى في الوقت نفسه الى معالجة الشواغل المحددة التي أثيرت. |
La capacitación en sensibilización sobre la presencia de minas terrestres, especialmente en los niños, seguirá siendo necesaria en muchos países durante bastante tiempo. | UN | إن التدريب على الوعي بخطر اﻷلغام، خصوصا تدريب اﻷطفال، سيكون ضروريا في بلدان عديدة وقتا طويلا. |
La Fiscal ha dedicado bastante tiempo a instar a los gobiernos a que detengan y trasladen a los acusados. | UN | وقد أمضت المدعية العامة وقتا طويلا في حض الحكومات وتشجيعها على اعتقال وتسليم من صدرت بحقهم لوائح اتهام. |
Su examen pormenorizado requiere bastante tiempo y no es posible dentro de los límites del presente documento. | UN | وإن دراستها بالتفصيل تقتضي وقتاً طويلاً ولا تكفيها المساحة المحدودة لورقة العمل. |
En el proceso de ratificación del Pacto, los Estados deberían prestar inmediata atención a dicha obligación, ya que la debida preparación de un informe que abarca tantos derechos civiles y políticos requiere necesariamente bastante tiempo. | UN | وينبغي للدول عند التصديق على العهد أن تهتم فورا بالوفاء بالتزامها بتقديم التقارير، لأن إعداد تقرير يغطي هذا العدد الكبير من الحقوق المدنية والسياسية بشكل مناسب يتطلب بالضرورة وقتاً طويلاً. |
Si se repasan las actividades que habrá que realizar se ve que el proceso llevará bastante tiempo. | UN | وبإلقاء نظرة سريعة على اﻷنشطة التي ستكون ضرورية يتبين أن هذه العملية سيتعين أن تستغرق بعض الوقت. |
Los instrumentos regionales y multilaterales vigentes han tardado bastante tiempo en negociarse y tardarán también tiempo en dar todos sus frutos. | UN | وقد تطلبت الصكوك اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف الحالية بعض الوقت للتفاوض عليها وهي تحتاج إلى وقت لكي تُظهر آثارها بالكامل. |
Ha pasado bastante tiempo desde que subí al camión de los tontos. | Open Subtitles | مرت فترة طويلة منذ أن بحثت عن فتاة في المحطات |
Las actividades de investigación y desarrollo pueden producir beneficios exteriores cuantiosos, frecuentemente durante bastante tiempo. | UN | ويمكن ﻷنشطة البحث والتطوير أن تولدّ فوائد خارجية كبيرة، وكثيرا ما يكون ذلك على مدى فترة زمنية طويلة. |
Debería haber hecho que tu preparases el desayuno desde hace bastante tiempo. | Open Subtitles | كان يجب أن أتركك تطبخ لي الفطور منذ زمن طويل |
Yo me pregunto si tenemos bastante tiempo antes de que los otros actúen. | Open Subtitles | أتساءل فيما إذا كان لدينا الوقت الكافي قبل أن يتصرَف الآخرون |
El sedante que le dimos nos dio bastante tiempo para salir de Evanston. | Open Subtitles | اعطانا وقت كافى للخروج من ايفانستون ولكنه رحل.. |
Pasar bastante tiempo en una cajuela hace que ella parezca agradable a cualquiera. | Open Subtitles | أمضِ وقتاً كافياً بصندوق ساخن وأعتقد أنّها ستبدو جميلة لأيّ أحد |
Creo que ha pasado bastante tiempo desde la muerte de Daniel Post. | Open Subtitles | أعتقد وقت كافي إنقضى منذ موتِ بريدِ دانيال. |
Porque como puede ver, este lugar no ha pasado las bandejas de limosnas en bastante tiempo. | Open Subtitles | لأنّه كما تَرَين فإنّ هذا المكان لم يتم ترميمه منذ مدّة طويلة |
Ese procedimiento lleva utilizándose bastante tiempo y se aseguró a los Inspectores que funcionaba a plena satisfacción. | UN | وما برح هذا اﻹجراء معمولا به منذ فترة من الوقت وجرى التأكيد للمفتشين بأنه يسير بطريقة مرضية تماما. |
Ello ha hecho perder inevitablemente bastante tiempo y esfuerzos en debates sobre cuestiones secundarias en detrimento de las cuestiones sustantivas. | UN | وأدى هذا قطعاً إلى إنفاق قدر كبير من الوقت والجهد في مناقشة مسائل هامشية على حساب المسائل الموضوعية. |
La Comisión de Cuotas también ha dedicado bastante tiempo al examen de esta cuestión. | UN | وقد استغرقت لجنة الاشتراكات أيضا وقتا كبيرا في بحث هذه القضية. |