"bastante tiempo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقت طويل
        
    • وقتا طويلا
        
    • وقتاً طويلاً
        
    • بعض الوقت
        
    • فترة طويلة
        
    • فترة زمنية طويلة
        
    • زمن طويل
        
    • الوقت الكافي
        
    • وقت كافى
        
    • وقتاً كافياً
        
    • وقت كافي
        
    • مدّة طويلة
        
    • فترة من الوقت
        
    • قدر كبير من الوقت
        
    • وقتا كبيرا
        
    No obstante, para reunir suficientes datos para poder hacer una evaluación de los índices y las tendencias generales se requería bastante tiempo. UN ولكن من المحتمل أن تكون هناك حاجة إلى وقت طويل لتجميع بيانات كافية تسمح بتقييم معدلات الجريمة واتجاهاتها إجمالاً.
    Introducir cambios puede llevar bastante tiempo, ya que en muchos casos sólo se pueden aplicar a los nuevos contribuyentes al fondo. UN وسوف يستغرق إجراء التغييرات وقتا طويلا لأنها سوف تطبق في كثير من الحالات على المشتركين الجدد في الصناديق.
    Las negociaciones del texto del TPCE, que ya llevan celebrándose bastante tiempo, han concluido. UN إن المفاوضات التي جرت حول نص لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استغرقت وقتاً طويلاً جداً، قد انتهت اﻵن.
    Hay aliens allí afuera y tienen una tecnología más adelantada que la nuestra y han estado interviniendo en nuestra existencia durante bastante tiempo. Open Subtitles هناك فضائيين بالخارج هناك , وهم لديهم التقنيات أبعد كثيراً مما لدينا وأنهم كانوا يتدخلون في وجودنا منذ بعض الوقت
    No hemos tenido los fondos para conseguir una nueva exhibición en bastante tiempo. Open Subtitles لم نحصل على الدعم المادي لشراء معرض جديد منذ فترة طويلة
    Las actividades de investigación y desarrollo pueden producir beneficios exteriores cuantiosos, frecuentemente durante bastante tiempo. UN ويمكن ﻷنشطة البحث والتطوير أن تولدّ فوائد خارجية كبيرة، وكثيرا ما يكون ذلك على مدى فترة زمنية طويلة.
    A medida que prosiga la transición, y durante bastante tiempo después, el papel de las Naciones Unidas seguirá siendo decisivo para apoyar al Afganistán. UN ولدى مضي عملية الانتقال، وخلال وقت طويل إلى حد ما بعد ذلك، سيبقى دور الأمم المتحدة في دعم أفغانستان محوريا.
    No me imagino a nuestro invitado ha comido nada desde hace bastante tiempo. Open Subtitles لا أتصور أن ضيفتا قد أكل أي شيء منذ وقت طويل
    Ha pasado bastante tiempo desde que alguien ha estado dispuesto a respaldarme de este modo. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ أن كان شخص ما على استعداد لدعمي هكذا
    El Grupo ha dedicado bastante tiempo a esta cuestión, tratando de ampliar el ámbito de aplicación y, al mismo tiempo, abordando las preocupaciones específicas que se han planteado. UN وقد كرس الفريق وقتا طويلا لهذه المسألة، وحاول مد نطاق التطبيق وسعى في الوقت نفسه الى معالجة الشواغل المحددة التي أثيرت.
    La capacitación en sensibilización sobre la presencia de minas terrestres, especialmente en los niños, seguirá siendo necesaria en muchos países durante bastante tiempo. UN إن التدريب على الوعي بخطر اﻷلغام، خصوصا تدريب اﻷطفال، سيكون ضروريا في بلدان عديدة وقتا طويلا.
    La Fiscal ha dedicado bastante tiempo a instar a los gobiernos a que detengan y trasladen a los acusados. UN وقد أمضت المدعية العامة وقتا طويلا في حض الحكومات وتشجيعها على اعتقال وتسليم من صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    Su examen pormenorizado requiere bastante tiempo y no es posible dentro de los límites del presente documento. UN وإن دراستها بالتفصيل تقتضي وقتاً طويلاً ولا تكفيها المساحة المحدودة لورقة العمل.
    En el proceso de ratificación del Pacto, los Estados deberían prestar inmediata atención a dicha obligación, ya que la debida preparación de un informe que abarca tantos derechos civiles y políticos requiere necesariamente bastante tiempo. UN وينبغي للدول عند التصديق على العهد أن تهتم فورا بالوفاء بالتزامها بتقديم التقارير، لأن إعداد تقرير يغطي هذا العدد الكبير من الحقوق المدنية والسياسية بشكل مناسب يتطلب بالضرورة وقتاً طويلاً.
    Si se repasan las actividades que habrá que realizar se ve que el proceso llevará bastante tiempo. UN وبإلقاء نظرة سريعة على اﻷنشطة التي ستكون ضرورية يتبين أن هذه العملية سيتعين أن تستغرق بعض الوقت.
    Los instrumentos regionales y multilaterales vigentes han tardado bastante tiempo en negociarse y tardarán también tiempo en dar todos sus frutos. UN وقد تطلبت الصكوك اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف الحالية بعض الوقت للتفاوض عليها وهي تحتاج إلى وقت لكي تُظهر آثارها بالكامل.
    Ha pasado bastante tiempo desde que subí al camión de los tontos. Open Subtitles مرت فترة طويلة منذ أن بحثت عن فتاة في المحطات
    Las actividades de investigación y desarrollo pueden producir beneficios exteriores cuantiosos, frecuentemente durante bastante tiempo. UN ويمكن ﻷنشطة البحث والتطوير أن تولدّ فوائد خارجية كبيرة، وكثيرا ما يكون ذلك على مدى فترة زمنية طويلة.
    Debería haber hecho que tu preparases el desayuno desde hace bastante tiempo. Open Subtitles كان يجب أن أتركك تطبخ لي الفطور منذ زمن طويل
    Yo me pregunto si tenemos bastante tiempo antes de que los otros actúen. Open Subtitles أتساءل فيما إذا كان لدينا الوقت الكافي قبل أن يتصرَف الآخرون
    El sedante que le dimos nos dio bastante tiempo para salir de Evanston. Open Subtitles اعطانا وقت كافى للخروج من ايفانستون ولكنه رحل..
    Pasar bastante tiempo en una cajuela hace que ella parezca agradable a cualquiera. Open Subtitles أمضِ وقتاً كافياً بصندوق ساخن وأعتقد أنّها ستبدو جميلة لأيّ أحد
    Creo que ha pasado bastante tiempo desde la muerte de Daniel Post. Open Subtitles أعتقد وقت كافي إنقضى منذ موتِ بريدِ دانيال.
    Porque como puede ver, este lugar no ha pasado las bandejas de limosnas en bastante tiempo. Open Subtitles لأنّه كما تَرَين فإنّ هذا المكان لم يتم ترميمه منذ مدّة طويلة
    Ese procedimiento lleva utilizándose bastante tiempo y se aseguró a los Inspectores que funcionaba a plena satisfacción. UN وما برح هذا اﻹجراء معمولا به منذ فترة من الوقت وجرى التأكيد للمفتشين بأنه يسير بطريقة مرضية تماما.
    Ello ha hecho perder inevitablemente bastante tiempo y esfuerzos en debates sobre cuestiones secundarias en detrimento de las cuestiones sustantivas. UN وأدى هذا قطعاً إلى إنفاق قدر كبير من الوقت والجهد في مناقشة مسائل هامشية على حساب المسائل الموضوعية.
    La Comisión de Cuotas también ha dedicado bastante tiempo al examen de esta cuestión. UN وقد استغرقت لجنة الاشتراكات أيضا وقتا كبيرا في بحث هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more