Se concedió al Ministerio un incremento de un 10% de los fondos destinados a las becas de estudios para los habitantes de las Islas Vírgenes Británicas. | UN | وقد مُنحت الوزارة زيادة في التمويل بنسبة 10 في المائة لأغراض المنح الدراسية لفائدة سكان جزر فرجن البريطانية. |
Mediante programas de becas de estudios y alimentos escolares sustrajimos del trabajo infantil a decenas de miles de niños y niñas. | UN | ومن خلال المنح الدراسية وبرامج التغذية في المدارس، خلصنا عشرات الآلاف من الأطفال من عمالة الطفولة. |
En Dinamarca se ha propuesto una reducción considerable de las becas de estudios. | UN | وأعلنت الدانمرك اعتزامها خفض المنح الدراسية بقدر كبير. |
280. No existen análisis sistemáticos desglosados por sexo de los titulares de becas de estudios. | UN | 280 - ولا يوجد تحليل منتظم حسب الجنسين بشأن الحاصلين على منح دراسية. |
Como se explica a continuación, se conceden becas de estudios a los alumnos aceptados en un centro de enseñanza danés. | UN | وكما هو مبين أدناه، تقدم منح دراسية للطلاب الذين يقبلون في المؤسسات التعليمية الدانمركية. |
575. Las becas de estudios se conceden en forma de asignaciones mensuales básicas. | UN | 575- وتقدم المنح الدراسية في شكل مبلغ شهري أساسي. |
La Iniciativa Académica Alemana para Refugiados Albert Einstein (DAFI) y el Fondo Fiduciario del Premio de la Paz Houphouët-Boigny continuaron concediendo becas de estudios universitarios y de estudios secundarios, respectivamente. | UN | واستمر تقديم المنح الدراسية في مرحلة التعليم العالي في إطار مبادرة ألبرت أينشتاين الألمانية الأكاديمية لصالح اللاجئين وتقديم الدعم للتعليم الثانوي من الصندوق الاستئماني لجائزة هوفويه بوانيي للسلام. |
Por otra parte, los resultados de los concursos para obtener becas de estudios en el exterior demuestran que las muchachas tienen la misma capacidad que los muchachos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توضح نتائج مسابقات المنح الدراسية للدراسة في الخارج أن الفتيات يتمتعن بنفس القدرات مثل الفتيان سواء بسواء. |
- En 1999-2000, se otorgaron algunas becas de estudios a niñas que se encontraban en una situación económica difícil; | UN | :: تقديم بعض المنح الدراسية للفتيات الصغيرات ذوات الوضع الاقتصادي الصعب أثناء عامي 1999-2000؛ |
Del mismo modo, existe un sostenido y creciente esfuerzo presupuestario en otras prestaciones sociales como las becas de estudios, prestaciones por hijos o subsidios de vivienda. | UN | وتتجه جهود التمويل المستمرة والمتزايدة كذلك إلى استحقاقات اجتماعية أخرى مثل المنح الدراسية وعلاوة الأطفال وإعانات الإسكان. |
Un máximo del 10% de la asignación anual de cada circunscripción puede dedicarse a programas de becas de estudios para mejorar el derecho a la educación. | UN | ويجوز لكل دائرة أن تستخدم ما لا يزيد على 10 نسبة مئوية من المخصصات السنوية لبرنامج المنح الدراسية من أجل تعزيز الحق في التعليم. |
Lo mismo ha ocurrido con los créditos destinados a los gastos de intervenciones públicas (becas de estudios nacionales y en el extranjero). | UN | ويسري هذا أيضا على الاعتمادات المخصصة لنفقات التدخل الحكومي )المنح الدراسية في الداخل وفي الخارج(. |
En 2011, el Gobierno amplió ese programa mediante becas de estudios. | UN | وقد عززت الحكومة هذا البرنامج عبر منح دراسية خلال عام 2011. |
868. En lo que se refiere a la capacitación de investigadores, esas dos instituciones destinaron alrededor de 600 millones de reales a becas de estudios. | UN | 868- وفي مجال تدريب الباحثين، أنفقت هاتان المؤسستان حوالي 600 مليون ريال برازيلي في شكل منح دراسية. |
El CAPES y el CNPq cuentan con programas de becas de estudios de postgrado y de investigación en el extranjero. | UN | وعلى الصعيدين الجامعي والبحثي، يشرف مكتب تنسيق التأهيل المهني والمجلس الوطني للبحث العلمي على إدارة برامج منح دراسية في الخارج. |
Ahora bien, la Dirección de Cultura, Educación y Asuntos Eclesiásticos puede decidir qué otros tipos de enseñanza también tienen derecho a becas de estudios. | UN | غير أنه يجوز لإدارة الثقافة والتربية والشؤون الكنسية أن تقرر الحق في الحصول على منح دراسية في مجالات تعليمية أخرى أيضاً. |
Mediante un sistema de equivalencias y de homologación de títulos, esos mismos bachilleres pueden ingresar en universidades extranjeras de otros Estados, para las cuales tienen también la posibilidad de solicitar becas de estudios. | UN | ومن خلال نظام معادلة الشهادات والاعتراف بها، بإمكان الحاصلين على شهادة البكالوريا الالتحاق بجامعات أجنبية في دول أخرى تتاح فيها أيضاً منح دراسية. |
En 1999, se pagaron 13 becas de estudios por un monto total de 1,3 millón de francos suizos. | UN | وفي عام 1999، قدمت 13 منحة دراسية بمبلغ إجمالي قدر 1.35 مليون فرنك سويسري. |
También ha brindado asistencia a 86.340 beneficiarios de becas de estudios, ha prestado servicios jurídicos y ha realizado diversos proyectos socioeconómicos y culturales. | UN | وقدمت كذلك منحاً دراسية لعدد 340 86 من المستفيدين، ووفرت الخدمات القانونية وأقامت مشروعات اجتماعية - اقتصادية وثقافية مختلفة. |
También se necesitará un fondo voluntario que contribuya a los gastos de los indígenas que asistan al foro y quizás también para que apoye actividades en pequeña escala que sirvan para la promoción de los indígenas, como becas de estudios, proyectos de autodesarrollo e iniciativas de solución de conflictos. | UN | وستكون هناك ضرورة أخرى هي إنشاء صندوق تبرعات لﻹسهام في مصروفات اﻷشخاص من الشعوب اﻷصلية الذين يأتون الى المحفل وكذلك ربما لدعم بعض اﻷنشطة الصغيرة الحجم التي تنهض بالشعوب اﻷصلية مثل المنح التعليمية ومشاريع التنمية الذاتية والمبادرات الخاصة بحل المنازعات. |
En 2011, Ucrania concedió 20 becas de estudios superiores a ciudadanos de Guinea. | UN | 47 - وفي عام 2011، قدمت أوكرانيا 20 منحة للدراسة الجامعية إلى مواطنين غينيين. |
En su caso no se aplica el límite de edad reglamentario para la participación en exámenes y concursos, así como para la concesión de becas de estudios. | UN | ويستفيدون من تراجع منهجي في حد العمر القانوني للمشاركة في الامتحانات والمباريات، وفي الحصول على منح الدراسة. |