"begum" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيغوم
        
    • بيجوم
        
    • البيغوم
        
    • السيّدة
        
    • بيغام
        
    Se ha informado que el funcionario que presidía el consejo del pueblo que sentenció a la Srta. Begum ordenó que fuera flagelada por tres hombres. UN وأفادت التقارير أن رجل دين يرأس مجلس القرية الذي أصدر الحكم على الآنسة بيغوم قد أمر بقيام ثلاثة رجال بجلدها.
    Según la información recibida, Bedi Begum se provocó el aborto con hierbas medicinales. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن بيدي بيغوم قد استحثت الإجهاض بواسطة أدوية تقوم على الأعشاب.
    10. La Sra. Begum dice que se necesita más información sobre el acceso de las campesinas al crédito y a la propiedad de bienes. UN 10 - السيدة بيغوم: قالت إنه يتعين تقديم مزيد من المعلومات عن إمكانية حصول المرأة الريفية على الائتمانات وملكية الأرض.
    Excelentísima Sra. Begum Khaleda Zia, Primera Ministra de la República Popular de Bangladesh UN فخامة السيدة بيجوم خاليدا زيا، رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية
    DISCURSO DE LA Begum KHALEDA ZIA, PRIMERA MINISTRA DE LA REPUBLICA POPULAR DE BANGLADESH UN خطاب البيغوم خالدة ضياء، رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية
    Toma una foto con Begum por favor. Open Subtitles خذ لي صورة مع السيّدة من فضلك.
    La Sra. Begum expresa preocupación respecto de la aplicación del artículo 12 de la Convención. UN 32 - السيدة بيغوم: أعربت عن قلقها بشأن تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية.
    Hay un parque cerca del parque Begum Begum, allí se hará el trato. Open Subtitles هناك حديقة بيغوم بالقرب من جسر بيغوم الصفقة ستحدث هناك
    46. La Relatora Especial fue informada de que el 14 de mayo de 1999, Bedi Begum, una joven de 18 años, fue flagelada a muerte en Batsail, presuntamente por haber tenido relaciones prematrimoniales y provocarse un aborto. UN 46- أُبلغت المقررة الخاصة بأن بيدي بيغوم وهي امرأة عمرها 18 عاماً قد جُلدت حتى الموت في 14 أيار/مايو 1999 في باتسيل لقيامها، حسبما ادُّعي، بممارسة الجنس قبل الزواج وللتسبب في الإجهاض.
    La Sra. Nasreem Begum dice que en la Ley del Defensor del Pueblo, que llevaba sin publicarse desde 1980, entró en vigor desde 2002, y que el Consejo de Ministros la está actualizando para ajustarla a las nuevas estructuras del Gobierno. UN 58 - السيد نسرين بيغوم: قالت إن قانون أمين المظالم، الذي بقي بدون نشر منذ عام 1980، أدخل حيز التنفيذ في عام 2002، ويعكف مجلس الوزراء حاليا على استكماله لجعله متمشيا مع الهياكل الحكومية الجديدة.
    La Sra. Ferdons Ara Begum (Bangladesh) destaca que la inclusión de varias ONG en la delegación de Bangladesh no significa que éstas representen al Gobierno. UN 48 - السيدة فردوس أرا بيغوم (بنغلاديش): شددت على ضم منظمات غير حكومية إلى وفد بنغلاديش لا يعنى أنها تمثل الحكومة.
    El Becket Fund comentó la sentencia dictada por el Tribunal de Apelación de Inglaterra, según la cual una estudiante de enseñanza secundaria, Shabina Begum, podía expresar sus creencias religiosas llevando una túnica larga de tradición musulmana. UN وعلَّق الصندوق على قرار محكمة الاستئناف في انكلترا بحق طالبة في مدرسة ثانوية تُدعى شابينا بيغوم في أن تعبِّر عن عقيدتها الدينية بارتداء الجلباب داخل حجرة الدراسة.
    La Sra. Begum pregunta qué tipo de asistencia jurídica presta el Gobierno a las víctimas de la violencia. UN 32 - السيدة بيغوم: سألت عن نوع المساعدة القانونية التي تقدمها الحكومة لضحايا العنف.
    68. La Sra. Begum dice que el informe presentó un panorama horroroso y triste de la violencia contra la mujer, calificada como cuestión de la que no se habla. UN 68 - السيدة بيغوم: قالت إن التقرير قدم صورة محزنة ومذهلة للعنف ضد المرأة الذي وُصف بأنه مسألة مسكوت عنها.
    80. La Sra. Begum pregunta si existe una ley que trate específicamente de la violencia contra la mujer perpetrada en el hogar. UN 80 - السيدة بيغوم: سألت ما إذا كان يوجد قانون يعالج تحديداً العنف العائلي ضد المرأة.
    6. La Sra. Begum señala que, de acuerdo con la Constitución, la propiedad de la tierra se rige por el derecho consuetudinario, que coloca en seria desventaja a las mujeres. UN 6 - السيدة بيغوم: لاحظت أن القانون العرفي، بموجب الدستور، ينظم ملكية الأرض، وهذا من شأنه أن يضر ضررا شديدا بالنساء.
    37. La Sra. Begum dice que el 5,3% de la población de Mozambique está compuesta por personas de edad, de las cuales un 63% son mujeres. UN 37 - السيدة بيغوم: قالت إن نسبة 5.3 في المائة من سكان موزامبيق تتألف من أشخاص مسنين، منهم 63 في المائة من النساء.
    42. La oradora acoge con beneplácito la sugerencia de la Sra. Begum de llevar a cabo un censo sobre las personas de edad. UN 42 - ورحبت باقتراح السيدة بيغوم بشأن إجراء تعداد للمسنين.
    La Sra. Begum dice que debería reforzarse la legislación nacional para mejorar la situación general de las mujeres en las zonas rurales. UN 29 - السيدة بيجوم: قالت إنه ينبغي تقوية التشريع الوطني من أجل تحسين الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية.
    La Sra. Begum dice que la campaña para promover la figura paterna es loable. UN 28 - السيدة بيجوم: قالت إن الحملة لتعزيز صورة الأب تستحق الثناء.
    Discurso de Su Excelencia la Begum Khaleda Zia, Primera Ministra de la República Popular de Bangladesh UN خطاب سعادة البيغوم خالدة ضياء، رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية
    Tratando de ganarte a la Begum. Open Subtitles تحاول الفوز بقلب السيّدة (بيغوم).
    También participaron el Oficial Encargado de la Subdivisión de Desarrollo y Cuestiones Económicas y Sociales del ACNUDH, la Sra. Barahona Riera, experta independiente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y la Sra. Begum. UN وشارك أيضا في الجلسة الموظف المسؤول عن فرع مسائل التنمية والمسائل الاقتصادية والاجتماعية التابع لمفوضية حقوق الإنسان، والسيدة باراهونا رييرا، الخبيرة المستقلة للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والسيدة بيغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more