"beida" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيضا
        
    • بيدا
        
    • البيضا
        
    El equipo se reunió con las autoridades nacionales, representantes de la sociedad civil y asociados internacionales y visitó instalaciones del sistema de administración de justicia y penitenciario en Nyamena, Abeche y Goz Beida. UN واجتمع الفريق بالسلطات الوطنية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين وزار مرافق العدل والسجون في نجامينا وأبيشي وقوز بيضا.
    En el incidente de octubre, un maestro fue brutalmente asesinado en Goz Beida al recibir 12 impactos de bala. UN ففي حادث تشرين الأول/أكتوبر، قُتل مدرس بوحشية في قوز بيضا من جراء إصابته باثنتي عشرة رصاصة.
    Todo el personal humanitario desplegado en Kerfi fue trasladado a Goz Beida. UN ونُقل جميع العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية العاملين في كيرفي إلى قوز بيضا.
    Al día siguiente, grupos rebeldes chadianos tomaron el control de Goz Beida antes de retirarse a las afueras de Abéché algunas horas después. UN وفي اليوم التالي، سيطرت جماعات المتمردين التشاديين على غوز بيدا قبل الانسحاب إلى ضواحي أبيشي بعد ذلك بعدة ساعات.
    En la actualidad, la MINURCAT suministra equipos informáticos y de oficina al Centro de Información Jurídica para Goz Beida e Iriba. UN وتعكف البعثة حاليا أيضا على تجهيز مركز المعلومات القانونية لغوز بيدا وإريبا بالمعدات الحاسوبية والمكتبية.
    El despliegue a Goz Beida, Farchana y Birao ha comenzado y sigue su curso. UN كما بدأ نشر البعثة في قوز بيضا وفرشانا وبيراو ولا تزال عملية النشر جارية.
    El equipo visitó Abeché, Farchana, Goz Beida, Iriba y Birao. UN وزار الفريق أبيشي وفرشانا وقوز بيضا وإريبا وبيراو.
    Número de cursos prácticos de coordinación cívico-militar realizados en Goz Beida, Iriba, Farchana Hadjer Hadid, Yamena y Abéché. UN حلقات عمل عُقدت للتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية في قوز بيضا عريبا وفرشانا وحجر الحديد ونجامينا وأبيشي.
    El sector meridional, que abarca las regiones de Dar Sila y Salamat, no se ha modificado y su cuartel general sigue en Goz Beida. UN أما القطاع الجنوبي الجديد، الذي يشمل إقليمي دار سيلا وسلامات، فظل على حاله وظل مقر القطاع في قوز - بيضا.
    Su visita a Abéché y Goz Beida puso de relieve la magnitud de las dificultades logísticas a que hace frente la Misión y subrayó la necesidad de mantener plazos realistas para el despliegue. UN وألقت زيارتها لأبيشه وقوز بيضا الضوء على حجم التحديات اللوجستية التي تواجه البعثة، وأكّدت على الحاجة إلى المحافظة على أطر زمنية واقعية لنشر البعثة.
    Esos batallones garantizarán la seguridad de las cinco comisarías de policía de la MINURCAT previstas en Goz Beida, Farchana, Guéréda, Iriba y Bahai en el Chad y la zona de Birao en la República Centroafricana. UN وستوفر هذه الكتائب الأمن لأقسام الشرطة الخمسة التي تتوخى البعثة إنشاءها في قوز بيضا وفرشانا وغيريدا وإيريبا وباهاي في تشاد، ومنطقة بيراو في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En el período de que se informa se hicieron cuatro evaluaciones de las necesidades en las cárceles de Abeché, Goz Beida y Nyamena. UN 28 - وأجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير أربع عمليات تقييم للاحتياجات في سجون أبيشي وقوز بيضا ونجامينا.
    Hasta la fecha, la MINURCAT ha enviado a 38 oficiales de enlace militar a la zona de responsabilidad, incluidas Farchana, Goz Beida, Nyamena y Birao. UN 47 - نشرت البعثة حتى تاريخه 38 ضابط اتصال عسكري داخل منطقة مسؤوليتها التي تشمل فرشانا وقوز بيضا ونجامينا وبيراو.
    Ahora ya se dispone de una red fiable de infraestructuras, en particular de seis bases operacionales permanentes en Nyamena, Abeche, Forchana, Goz Beida, Iriba y Birao; y se ha mejorado la infraestructura aeroportuaria en Nyamena y Abeche. UN وأصبحت هناك الآن شبكة بنية تحتية يمكن الاعتماد عليها، تشمل ست قواعد عمليات دائمة في نجامينا وأبيشي وفرشانة وغوز بيضا وعريبا وبيراو؛ فضلا عن إدخال تحسينات على البنية التحتية في مطاري نجامينا وأبيشي.
    La MINURCAT ha seguido examinando distintas oportunidades de financiación para mejorar las infraestructuras penitenciarias básicas, especialmente para rehabilitar las celdas para mujeres de la prisión de Abéché y reforzar la seguridad en los centros de Iriba y Goz Beida. UN واستمرت البعثة في استكشاف فرص التمويل من أجل تحسين البنية الأساسية للسجون، وبخاصة إعادة تأهيل زنزانات النساء في سجن أبيشي وتعزيزات الأمن في سجني إريبا وقوز بيضا.
    Muchos de esos obstáculos se han superado y están en marcha las obras de finalización de los campamentos integrados civiles y militares de Abéché, Goz Beida, Iriba, Farchana y Birao y consolidación de las instalaciones de Nyamena. UN وجرى التصدي حتى الآن لعقبات كثيرة ويجري العمل حاليا لاستكمال المخيمات المدنية والعسكرية المتكاملة في أبيشي وقوز بيضا وإريبا وفارشانا وبيراو، فضلا عن تعزيز المرافق في نجامينا.
    El componente militar se desplegará en dos localidades principales, a saber, Farchana y Goz Beida, y mantendrá un cuartel general de avanzada y una base logística en Abéché, así como un pequeño cuartel general de retaguardia en Nyamena. UN وسيُنشر العنصر العسكري في موقعين رئيسيين هما فارشانا وقوز بيضا وسيحتفظ بمقر رئيسي أمامي وقاعدة للوجستيات في أبيشي ومقر خلفي صغير للبعثة في نجامينا.
    Los créditos solicitados para esta partida reflejan las necesidades para el establecimiento de cinco clínicas de las Naciones Unidas de nivel I en Nyamena, Abéché, Iriba, Farchana y Goz Beida. UN 120 - تشمل الاعتمادات الواردة في إطار هذا البند الاحتياجات المتعلقة بإنشاء 5 مستوصفات للأمم المتحدة من المستوى الأول في نجامينا وأبيشي وإيريبا وفرشانة وغوز بيدا.
    Con frecuencia se los ve en las calles de Nyamena y en las unidades operacionales de Tine, Adre, Am Zoer, Goz Beida y Abéché, en el este del país. UN وكثيرا ما يُشاهد أولئك الأطفال في شوارع نجامينا وفي وحدات العمليات في الطينة وأدري وآم زوير وغوز بيدا وأبيشيه في شرق البلد.
    El equipo se reunió con autoridades nacionales, representantes de la sociedad civil y asociados internacionales y visitó dependencias judiciales y penitenciarias en Nyamena, Abéché y Goz Beida. UN 31 - والتقى الفريق بالسلطات الوطنية، وممثلي المجتمع المدني، والشركاء الدوليين، وزار مرافق العدالة والسجون في نجامينا، وأبيشي، وغوز بيدا.
    Las violaciones y agresiones dirigidas contra niñas suelen atribuirse a hombres armados no identificados, vestidos de uniforme, pero también a soldados de unidades del Ejército Nacional del Chad desplegadas en las colinas de la zona de Goz Beida y Modeina. UN وتُنسب عمليات الاغتصاب والاعتداءات البدنية التي تستهدف الفتيات إلى مسلحين مجهولي الهوية بالزي العسكري، كما تُنسب إلى جنود من الجيش الوطني التشادي في صفوف الوحدات التي تعمل في منطقة تلال غوز بيدا ومودينا.
    Esto tiene particular importancia porque las fuentes de las Naciones Unidas confirmaron en una ocasión la presencia en Goz Beida (provincia de Dar Sila) de 50 niños de unos 12 años de edad vinculados al Ejército Nacional del Chad. UN ويكتسي هذا أهمية خاصة، إذ تؤكد مصادر الأمم المتحدة، في حالة واحدة، أنه جرى تحديد هوية 50 طفلا في سن يناهز 12 عاما مرتبطين بالجيش الوطني التشادي في قوز البيضا (مقاطعة دارسيلا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more