En Gaza, cerca de Beit Lahia, un colono israelí fue apedreado y herido en la cabeza. | UN | وفي غزة، رُجم مستوطن اسرائيلي بالحجارة وأصيب بجراح في الرأس بالقرب من بيت لاهيا. |
La segunda planta es la instalación de clasificación y envasado de vegetales de la cooperativa de Beit Lahia, que producirá, clasificará y envasará papas y tomates cultivados por los 750 miembros de la cooperativa. | UN | والمصنع الثاني هو مرفق بيت لاهيا التعاوني لتغليف وفرز الخضروات الذي يصنف ويفرز ويغلف الطماطم والبطاطس التي يزرعها أعضاء التعاونية البالغ عددهم ٧٥٠ شخصا. ــ ــ ــ ــ ــ |
Cerca de una aldea llamada Beit Lahia se está prolongando una calle. | UN | وبالقرب من قرية تسمى بيت لاهيا يجري توسيع للشارع. |
Por ejemplo, en Beit Lahia y la Faja de Gaza se está ejecutando un proyecto de aguas residuales, bajo la dirección del Banco Mundial, para aliviar la presión sobre los pozos negros existentes cerca de la aldea. | UN | فعلى سبيل المثال يجري حالياً، تحت إشراف البنك الدولي، تشييد مشروع للصرف الصحي في قرية بيت لاهيا في قطاع غزة من أجل تخفيف الضغط على بواليع المجاري قرب القرية. |
La comercialización de las exportaciones agrícolas a Europa se fortaleció gracias a la construcción de una instalación de envase y clasificación de productos y almacenamiento en frío en la cooperativa Beit Lahia de Gaza. | UN | ودعم تسويق الصادرات الزراعية الى أوروبا بتشييد مصنع للتعبئة والتقفيص ومرفق للتخزين البارد في تعاونية بيت لحيا في غزة. |
15.00 a 17.00 horas Zona de Al- ' Atara en Beit Lahia y zona de al-Fakhoura en Jabalya | UN | 00/15-00/17 منطقة العطارة في بيت لاهيا ومنطقة الفاخورة في جباليا |
El Banco Mundial terminó de rehabilitar una estación de bombeo de aguas residuales en la zona de Beit Lahia, en el norte de Gaza, y estaba construyendo una nueva planta depuradora de agua. | UN | وأنهى البنك الدولي تأهيل محطة ضخ مياه المجارير في منطقة بيت لاهيا في شمال غزة وكان العمل جاريا على بناء منشأة جديدة لمعالجة مياه الصرف الصحي. |
Los daños materiales causados por las Fuerzas de Defensa de Israel se extienden desde disparos al azar contra depósitos de agua en los tejados de viviendas hasta el bombardeo del ayuntamiento de Beit Lahia, en la Faja de Gaza, y el de la central eléctrica de Ramallah, en la Ribera Occidental. | UN | أما الأضرار المادية التي ألحقتها قوات الدفاع الإسرائيلية فتتراوح بين إطلاق النار عشوائيا على خزانات المياه على أسطح البيوت إلى قصف بناء البلدية في بيت لاهيا وفي قطاع غزة بالقنابل وكذلك قصف محطة الكهرباء في رام الله في الضفة الغربية. |
Son particularmente inquietantes las muertes de cinco muchachos en Jan Yunis el 22 de noviembre de 2001 causadas por un artefacto explosivo sospechoso, y de tres jóvenes que atravesaban un campo cercano a Beit Lahia el 30 de diciembre de 2001, que murieron a causa de fuego de artillería pesada. | UN | ومما يثير القلق الشديد وفاة خمسة صبيان في خان يونس في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بسبب انفجار عبوة مشبوهة، ووفاة ثلاثة شبان فيما كانوا يعبرون حقلاً بالقرب من بيت لاهيا في 30 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
64. Asegurar una actuación inmediata en el estanque de estabilización de Beit Lahia (Gaza) | UN | القيام على الفور بمعالجة بحيرة مياه الفضلات في بيت لاهيا (غزة). |
La planta de tratamiento de aguas residuales de Beit Lahia y su estanque de estabilización constituyen uno de los principales focos de amenaza ambiental, por lo que urge la adopción de medidas correctivas. | UN | تعتبر معالجة مياه الفضلات في بيت لاهيا وبحيرة الصرف بها من " النقاط الساخنة " البيئية الرئيسية التي تحتاج إلى إجراءات علاجية عاجلة. |
En el día de ayer, 6 de febrero de 2006, varios helicópteros israelíes dispararon al menos tres misiles contra un automóvil que circulaba por una zona residencial cercana a Beit Lahia, en la zona septentrional de la Franja de Gaza. | UN | وبالأمس، 6 شباط/فبراير 2006، أطلقت طائرات الهليكوبتر الإسرائيلية ما لا يقل عن ثلاثة صواريخ على سيارة كانت تسير في منطقة سكنية بالقرب من بيت لاهيا في شمال قطاع غزة. |
El 18 de noviembre, dos niños resultaron heridos en una escuela del OOPS en Beit Lahia en horario escolar por balas disparadas desde posiciones ocupadas por las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، أصيب تلميذان في إحدى مدارس الأونروا في بيت لاهيا خلال ساعات الدراسة بجراح من جراء رصاصات أطلقت من مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية. |
El 18 de noviembre de 2006, en una escuela de Beit Lahia administrada por el OOPS, efectivos de las FDI efectuaron disparos contra dos alumnos, de 7 y 12 años, que resultaron heridos. | UN | وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية النار على تلميذين عمرهما 7 و 12 سنة وأصابتهما بجروح في مدرسة تديرها الأونروا في بيت لاهيا. |
Horas antes del amanecer del 14 de agosto de 2007, tanques y topadoras israelíes irrumpieron en la Franja de Gaza, iniciando así una operación de gran envergadura contra la ciudad de Abasan en Khan Yunis en el sur, y Beit Lahia en el norte. | UN | وقبيل فجر يوم أمس، 14 آب/أغسطس 2007، هاجمت الدبابات والجرّافات الإسرائيلية قطاع غزة وشنّت عملية واسعة النطاق في بلدة عبسان في خان يونس في الجنوب، وبلدة بيت لاهيا في الشمال. |
Además, en otro incidente ocurrido ayer en la ciudad de Beit Lahia en el norte de Gaza, las fuerzas de ocupación israelíes abrieron fuego indiscriminadamente contra un grupo de jóvenes, y mataron a dos adolescentes: Mostafa Adnan Nasr, de 17 años, y Hammam Ahmad Nasr, de 18 años. | UN | وفي حادث منفصل وقع أمس في مدينة بيت لاهيا في شمال غزة، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار بشكل عشوائي على مجموعة من الشباب، مما أدى إلى مقتل شابين مراهقين هما مصطفى عدنان نصر، وعمره 17 سنة، وهمام أحمد نصر، وعمره 18 سنة. |
g) Muertos, heridos y daños en la escuela primaria del OOPS en Beit Lahia el 17 de enero de 2009; | UN | (ز) وقوع قتلى وجرحى في مدرسة الأونروا الابتدائية في بيت لاهيا وإلحاق أضرار بها في 17 كانون الثاني/يناير 2009؛ |
Incidente g): muertos, heridos y daños en la escuela primaria del OOPS en Beit Lahia el 17 de enero de 2009 | UN | الحادث (ز): وقوع قتلى وجرحى في مدرسة الأونروا الابتدائية في بيت لاهيا وإلحاق أضرار بها في 17 كانون الثاني/يناير 2009 |
Uno de esos casos ocurrió el 4 de diciembre de 2010, cuando un palestino de 25 años recibió un disparo en el muslo derecho, procedente de las FDI, cuando recogía escombros en un lugar situado entre 500 y 700 metros de distancia de la sección norte de la Línea Verde, en la localidad de Beit Lahia. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، الأحداث التي وقعت في 4 كانون الأول/ديسمبر 2010، حين أُصيب فلسطيني يبلغ من العمر 25 عاما في فخذه الأيمن بنيران جيش الدفاع الإسرائيلي بينما كان منهمكا بجمع أنقاض في مكان يقع على مسافة 500 إلى 700 متر من سياج الخط الأخضر في بيت لاهيا. |
Una realidad sobre el terreno es un proyecto relativo a las aguas residuales que, bajo la dirección del Banco Mundial, se está llevando a cabo en Beit Lahia, en la Franja de Gaza, para que no recaiga toda la demanda en los aljibes que hay actualmente cerca de la aldea. | UN | إن إحدى الحقائق القائمة على أرض الواقع مشروع للصرف الصحي، تحت إشراف البنك الدولي، ويجري حاليا تنفيذه في بيت لحيا في قطاع غزة لتخفيف الضغط على البالوعات الموجودة قرب تلك القرية. |