"bekaa occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • البقاع الغربي
        
    • وبقاعه الغربي
        
    • والبقاع الغربي
        
    La fuerza aérea israelí sobrevoló Bekaa occidental y rompió la barrera del sonido. UN ٢٠/٧/٩٥ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي في البقاع الغربي مخترقا جدار الصوت.
    - A las 10.40 horas helicópteros armados israelíes atacaron el pueblo de Siddiqin, al este de Tiro, así como la zona al oeste de Markaba, en la Bekaa occidental. UN - الساعة ٤٠/١٠، أغار الطيران المروحي الاسرائيلي على بلدة صديقين، شرق صور، وكذلك على غربي مركبا في البقاع الغربي.
    - A las 11.10 horas la fuerza aérea israelí atacó el pueblo de Mashgarah, así como el pueblo de Yohmor, en la Bekaa occidental. UN - الساعة ١٠/١١، أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على بلدة مشغرة وكذلك بلدة يحمر في البقاع الغربي.
    43. El pueblo libanés ha sido objeto de violaciones continuas de los derechos humanos como resultado de la ocupación israelí del Líbano meridional y de la Bekaa occidental. UN ٤٣ - وأردف قائلا، إن لبنان يتعرض للانتهاك الدائم لحقوق أهله من جراء الاحتلال اﻹسرائيلي ﻷجزاء من جنوبه وبقاعه الغربي.
    7. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y en la Bekaa occidental en su 57º período de sesiones. UN 7- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في جنوب لبنان وبقاعه الغربي في دورتها السابعة والخمسين.
    Asistencia humanitaria de emergencia: rehabilitación de los servicios de atención primaria de la salud y de la red de abastecimiento de agua en el sur del Líbano y Bekaa occidental UN المساعدة الانسانية الطارئة: إصلاح خدمات الرعاية الصحية اﻷولية وشبكة امدادات المياه في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    Llamamiento unificado interinstitucional: actividades de emergencia para la rehabilitación de las personas desplazadas en la región meridional del Líbano y Bekaa occidental UN النداء الموحد المشترك بين الوكالات: إعادة التأهيل الطارئ للمشردين في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    - A las 18.25 horas los helicópteros israelíes atacaron las aldeas de Qillaya y Zillaya, en la Bekaa occidental. UN - الساعة ٢٥/١٨، أغارت مروحيتان اسرائيليتان على بلدتي قلايا وزلايا في البقاع الغربي.
    - A las 19.03 horas dos helicópteros israelíes atacaron la aldea de Sohmor, en la Bekaa occidental, y el valle de Markaba. UN - الساعة ٣٠/١٩ أغارت مروحيتان اسرائيليتان على بلدة سحمر في البقاع الغربي ووادي مركبا.
    - Al mismo tiempo, cazas israelíes llevaron a cabo una incursión contra Wadi al-Sheikh, en el Bekaa occidental, y destruyeran dos casas. UN - في نفس الوقت أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على وادي الشيخ في البقاع الغربي ودمر منزلين.
    Aviones militares israelíes sobrevolaron zonas de la Bekaa occidental, Tiro e Iqlim al-Tuffah. UN - حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مناطق البقاع الغربي - صور وإقليم التفاح.
    A las 11.35 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la Bekaa occidental rompiendo la barrera del sonido. UN الساعة ٣٥/١١ حلق طيران حربي اسرائيلي فوق منطقة البقاع الغربي مخترقا جدار الصوت.
    La agresión israelí ha cobrado un pesado tributo de víctimas civiles inocentes, infligido numerosas bajas entre la población civil y provocado el éxodo de más de medio millón de personas, que se han visto obligadas a abandonar sus hogares en el Líbano meridional y en la región de Bekaa occidental. UN وقد تسبب هذا العدوان الاسرائيلي في خسائر فادحة في أرواح المدنيين اﻷبرياء وأوقع عدداً كبيراً من الاصابات في صفوف السكان المدنيين وأفضى الى نزوح ما يزيد عن نصف مليون شخص ممن أجبروا على الفرار من ديارهم في جنوب لبنان ومنطقة البقاع الغربي.
    Las consecuencias de esta intensificación de las agresiones y amenazas israelíes están creando una dramática tragedia humanitaria debido a la evacuación de cerca de 100 aldeas y ciudades principales del Líbano meridional y de Bekaa occidental, cuyos habitantes han huido a Saida, Beirut y las montañas. UN وتتفاقم عواقب هذه الاعتداءات والتهديدات الاسرائيلية لتحدث مأساة إنسانية هائلة نتيجة ﻹفراغ نحو ٠٠١ قرية ومدينة رئيسية في جنوب لبنان ومنطقة البقاع الغربي من سكانها الذين فروا الى صيدا وبيروت والجبال.
    El gráfico continuará de este modo su tendencia a la baja, siguiendo la dirección de los sangrientos enfrentamientos que estallaron cuando Israel abrió la entrada al túnel bajo la Mezquita al-Aqsa. Esta tendencia fue precedida de provocaciones israelíes premeditadas y de una escalada injustificada contra Siria, y siguió con ataques contra el Líbano meridional y su Bekaa occidental. UN ثم زاد انحدار الخط البياني مع المواجهات الدامية التي اندلعت في أعقاب فتح النفق الذي أقامته اسرائيل تحت سور المسجد اﻷقصى، وما سبق ذلك من استفزازات اسرائيلية متعمدة، وتصعيد غير مبرر ضد سوريا، واعتداءات متكررة ضد جنوب لبنان وبقاعه الغربي.
    Estamos seguros de que la retirada de Israel del Líbano meridional y del Bekaa occidental representará el primer paso en el camino que llevará a acrecentar la confianza, a reducir las tensiones, a lograr mayor estabilidad e incluso a establecer la paz entre el Líbano e Israel en el marco de la paz general en la región. UN ومصر على ثقة من أن الانسحاب اﻹسرائيلي من جنوب لبنان وبقاعه الغربي سيكون الخطوة اﻷولى على طريق تعزيز الثقة وخفض حدة التوتر، والتوصل إلى مزيد من الاستقرار، بل والتمهيد ﻹقرار السلام بين لبنان وإسرائيل في إطار السلام الشامل بالمنطقة.
    24. Con su ocupación de tierras árabes, Israel viola los principios de derechos humanos más básicos, persiguiendo una política de asesinatos, destrucciones, deportaciones y torturas de ciudadanos árabes en el Golán sirio, el Líbano meridional, la Bekaa occidental y los territorios palestinos. UN ٢٤ - وأضاف أن إسرائيل باحتلالها اﻷراضي العربية تنتهك أبسط مبادئ حقوق اﻹنسان اﻷساسية من خلال اتباع سياسة القتل والتدمير والتهجير والتعذيب للمواطنين العرب في الجولان وفي جنوب لبنان وبقاعه الغربي وفي اﻷراضي الفلسطينية.
    1. Deplora las constantes violaciones por parte de Israel de los derechos humanos en la zona ocupada del Líbano meridional y la Bekaa occidental, que se pone de manifiesto, en particular en el secuestro y la detención arbitraria de civiles, la destrucción de sus viviendas, la confiscación de sus bienes, la expulsión de sus tierras, el bombardeo de aldeas y de zonas civiles y otras prácticas que violan los derechos humanos; UN 1- تشجب الانتهاكات الإسرائيلية المستمرة لحقوق الإنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي والمتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للمواطنين اللبنانيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق الإنسان؛
    La situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y la Bekaa occidental UN حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y la Bekaa occidental UN حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y el Bekaa occidental UN حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more