"belem do pará" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيليم دو بارا
        
    • بليم دو بارا
        
    Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer, Convención de Belem do Pará. UN اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، اتفاقية بيليم دو بارا.
    Al mismo tiempo, acoge complacido la aprobación del primer informe hemisférico sobre recomendaciones para la aplicación de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer, conocida como la Convención de Belem do Pará. UN وترحب أيضا باعتماد التقرير الأول لنصف الكرة الغربي عن التوصيات الرامية لتنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، المعروفة باسم اتفاقية بيليم دو بارا.
    La Convención Interamericana de Belem do Pará rige en todo el territorio nacional ya que, para nuestra legislación, las convenciones internacionales se sitúan por encima del derecho interno. UN وتطبق اتفاقية بيليم دو بارا في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لأنه بمقتضى تشريعنا تكون للاتفاقيات الدولية أسبقية على القانون المحلي.
    En el Congreso Nacional hay presentados proyectos de ley para el reconocimiento expreso de la Convención de Belem do Pará como un tratado de derechos humanos, lo que le otorgaría jerarquía constitucional. UN ويجري تقديم مشاريع قرارات في الكونغرس الوطني لتحقيق الاعتراف الصريح باتفاقية بيليم دو بارا بوصفها معاهدة لحقوق الإنسان، مما يمنحها رتبة دستورية.
    18) la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer (Convención de Belem do Pará) (mayo de 1995). UN 17 - اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن معاقبة واستئصال العنف ضد المرأة الموقعة في بليم دو بارا (أيار/مايو 1995).
    El Consejo Nacional de la Mujer es el organismo responsable del seguimiento de la aplicación de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y de la Convención de Belem do Pará. UN المجلس الوطني للمرأة هو الهيئة المسؤولة عن رصد تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية بيليم دو بارا.
    d) Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer (Convención de Belem do Pará); UN (د) اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه (اتفاقية بيليم دو بارا
    5a.9 El Gobierno es signatario de la Convención de Belem do Pará. UN ٥أ-٩ والحكومة طرف موقع على " اتفاقية بيليم دو بارا " .
    CONVENCIÓN INTERAMERICANA SOBRE DESAPARICIÓN FORZADA DE PERSONAS (Belem do Pará). UN اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص (بيليم دو بارا).
    CONVENCIÓN INTERAMERICANA PARA PREVENIR, SANCIONAR Y ERRADICAR LA VIOLENCIA CONTRA LA MUJER " CONVENCIÓN Belem do Pará " . UN اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله (بيليم دو بارا).
    El Consejo Nacional de la Mujer, a fin de transversalizar las políticas de género, ha firmado convenios marco con los ministerios que llevan adelante las políticas sectoriales, para la cooperación interinstitucional para el cumplimiento de las convenciones sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y la Convención Interamericana de Belem do Pará. UN وقّع المجلس الوطني للمرأة، كجزء من عمله المتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، اتفاقات إطارية مع مختلف الوزارات تتناول التعاون المشترك بين الوكالات لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية بيليم دو بارا.
    Esta iniciativa fue elaborada mediante el esfuerzo conjunto de las organizaciones de mujeres con el acompañamiento de instancias gubernamentales a favor de las mujeres y el sector niñez, elaborada dentro del marco de la CEDAW y la Convención Belem do Pará, entre otros instrumentos internacionales. UN جاء وضع هذا المشروع نتيجة لجهد مشترك للمنظمات النسائية بتوجيه من الجهات الحكومية العاملة لمصلحة المرأة وقطاع الطفولة. وقد وُضع هذا المشروع في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية بيليم دو بارا وغيرهما من الصكوك الدولية.
    Convención Interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Convención de Belem do Pará) UN اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله (اتفاقية بيليم دو بارا)
    De esta manera, en el 2003 hubo 5.296 denuncias por delitos sexuales, y en el 2004, se presentaron 5.708 denuncias. (Fuente: Comité de Expertas/os Violencia (CEVI), Mecanismo de seguimiento Convención de Belem do Pará.) UN ففي عام 2003، أُفيد عن وقوع 296 5 جريمة جنسية، وفي عام 2004 أُفيد عن 708 5 جرائم (المصدر: لجنة الخبراء المعنيين بالعنف، آلية متابعة اتفاقية بيليم دو بارا).
    Este proyecto ha creado alianzas importantes en el ámbito judicial, ha extendido capacitaciones en el interior del país y todas sus actividades contribuyen al cumplimiento de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su recomendación 19, y de la Convención de Belem do Pará. UN وقد أقام هذا المشروع تحالفات مهمة في مجال القضاء، ووسع نطاق عمليات التدريب لتشمل المناطق الداخلية من البلـد، كما أن جميع أنشطته تسهم في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتوصية رقم 19 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، واتفاقية بيليم دو بارا.
    Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer (Convención de Belem do Pará) UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن منع ومعاقبة واستئصال العنف ضد المرأة (اتفاقية بيليم دو بارا)
    Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer (Convención Belem do Pará) UN اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله (اتفاقية بيليم دو بارا)
    Por supuesto, en tal enfoque se deberán aprovechar, enfatizar y reforzar los compromisos existentes en el marco de los tratados internacionales y regionales de derechos humanos, como la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, la Convención de Belem do Pará y el Protocolo de Maputo, entre otros. UN ويتعيّن بطبيعة الحال أن يستند هذا النهج إلى الالتزامات القائمة في معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية بيليم دو بارا وبروتوكول مابوتو، في جملة صكوك أخرى، وأن يؤكد هذه الالتزامات ويعززها.
    En este terreno tengo especialmente en cuenta la resolución 48/122, de 20 de diciembre de 1993, titulada " Derechos humanos y terrorismo " , de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas, así como la Declaración de Belem do Pará, recientemente adoptada por la Organización de Estados Americanos. UN وفي هذا الخصوص، يتبادر الى الذهن بصفة خاصة، قرار الجمعية العامة باﻷمم المتحدة ٤٨/١٢٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، والمعنون " حقوق اﻹنسان واﻹرهاب " ، وكذلك إعلان بيليم دو بارا الذي اعتمدته مؤخرا منظمة الدول الامريكية.
    8. Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer ( " Convención de Belem do Pará " ) UN اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه (اتفاقية بليم دو بارا)
    164. El Comité celebra la adhesión del Estado Parte (1999) a la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer (Convención de Belem do Pará) y el proceso de reforma legislativa encaminado a tipificar como delito la violencia intrafamiliar en la legislación nacional del Estado Parte. UN 164- وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف (في عام 1999) إلى اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبته والقضاء عليه (اتفاقية بليم دو بارا)، وعملية الإصلاح التشريعي الرامية إلى جعل العنف المنزلي جريمة في التشريعات الداخلية للدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more