En Belet Weyne, Kismaayo y Baidoa han de crearse varios centros, y la Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General supervisará esa operación. | UN | وسيجري إنشاء عدة مراكز في بيليت وين وكيسمايو وبايدوا، وسيُشرف مكتب الممثل الخاص على عملية التنفيذ. |
Belet Weyne sigue siendo inaccesible para el transporte por carretera y recibe sus suministros por vía aérea. | UN | وما زال الوصول برا إلى بيليت وين غير ممكن، ولذلك فهي تستفيد من الخدمات الجوية. |
El apoyo para la gestión de explosivos se ampliará a Belet Weyne y al sector 4. | UN | وسيتوسع نطاق الدعم المقدم في مجال إدارة المتفجرات ليشمل بيليت وين والقطاع 4. |
Esos mismos subclanes también han participado en duros enfrentamientos en la zona de Belet Weyne, que parece el próximo objetivo principal de la SNA. | UN | واشتبك البطنان ذاتهما في مواجهة عنيفة في منطقة بليت وين التي يبدو أنها ستكون الهدف الرئيسي التالي للتحالف الوطني الصومالي. |
El centro de sus actividades de apoyo en materia de información pública ha pasado de Nairobi a Mogadiscio, al tiempo que se desplegó capacidad adicional de apoyo para información pública en Baidoa, Belet Weyne y Kismaayo. | UN | وقد انتقل مركز أنشطة الدعم الإعلامي من نيروبي إلى مقديشو، ونُقلت قدرة دعم إعلامي إضافية إلى بايدوا وبيليت وين وكيسمايو. |
Anteriormente, el PMA se había retirado de Belet Weyne. | UN | وأنهى برنامج اﻷغذية العالمي عملياته في كيسمايو نتيجة لعملية التخويف المتواصل لموظفيه، وقبل ذلك انسحب برنامج اﻷغذية العالمي من بيليت وين. |
Desde el mes de marzo ha habido considerables reducciones de tropas en la zona de responsabilidad de Balad/Belet Weyne. | UN | ومنذ آذار/مارس، أجريت تخفيضات كبيرة في عدد القوات في منطقة مسؤولية بالاد/بيليت وين. |
En el momento en que se redactó el presente informe, la pista de aterrizaje de Belet Weyne había sido cerrada para los vuelos de las Naciones Unidas, por lo que su personal no podía acceder a la zona para verificar la denuncia. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان مهبط الطائرات في بيليت وين مغلقا أمام الرحلات الجوية للأمم المتحدة، ولم يتمكن موظفوها من الوصول إلى المنطقة للتحقق من صحة المزاعم. |
El concepto de operaciones ampliado de la AMISOM requiere centros médicos de nivel II en Kismaayo y Baidoa, así como un centro de nivel I+ en Belet Weyne. | UN | ويستلزم مفهوم توسيع عمليات البعثة مرافق طبية من المستوى الثاني في كيسمايو وبيدوا فضلا عن مرفق من المستوى الأول في بيليت وين. |
En el curso de 2012, se llevó a cabo la transición de las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía a la AMISOM, y se realizó el traspaso al contingente de Burundi en Baidoa y al contingente de Djibouti en Belet Weyne. | UN | وخلال عام 2012، تم التحول من قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مع تسليم المسؤولية إلى القوات البوروندية في بيدوا وإلى الوحدة الجيبوتية في بيليت وين. |
Al mismo tiempo, en la región de Belet Weyne, las fuerzas italianas conquistaron y destruyeron dos grandes depósitos de armas de la SNA, que incluían gran número de tanques, piezas de artillería, morteros, ametralladoras, cañones antiaéreos, minas y municiones. | UN | وفي نفس الوقت، قامت القوات الايطالية في منطقة بيليت وين بتحرير وتدمير مخزنين كبيرين لﻷسلحة يتبعان التحالف الوطني الصومالي، حيث كانا يضمان أعدادا ضخمة من الدبابات وقطع المدفعية ومدافع الهاون والرشاشات والمدافع المضادة للطائرات واﻷلغام والذخائر. |
Actualmente sólo hay una compañía en Belet Weyne y un batallón en Balad, sin fuerzas de ningún tipo desplegadas entre esas dos localidades de la región de Jowhar/Jalalaxi, en el Shabelle medio. | UN | ولا يوجد اﻵن سوى سرية في بيليت وين وكتيبة في بالاد، ولا توزع أي قوات بين هذين الموقعين في اقليم شابيلا الوسطى في جوهر/جالالكسي. |
En febrero, los combates internos entre clanes desplazaron a unas 240 familias de la ribera occidental a la oriental del río Shabelle, en Belet Weyne, región de Hiran. | UN | 33 - وقد تسبب القتال بين العشائر في شهر شباط/فبراير في نزوح نحو 240 أسرة من الغرب إلى الضفة الشرقية من نهر شبيلي، في بيليت وين في منطقة هيران. |
En las próximas semanas se realizará una evaluación técnica del sector 4 (Belet Weyne). | UN | وسيتم إرسال بعثة التقييم التقني إلى القطاع 4 (بيليت وين) في الأسابيع المقبلة. |
52. Cuando la experta independiente visitó la población de Jowhar, el 4 de noviembre de 1998, había una tirantez creciente debido a que un hombre de negocios, contratado por las Naciones Unidas para construir un puente en Belet Weyne, había decidido, para cumplir su contrato, desmantelar y saquear parte del puente de Jowhar. | UN | 52- واشتدت حدة التوتر في جوهر عندما قامت الخبيرة المستقلة بزيارة المدينة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 لأن رجل أعمال تعاقدت معه الأمم المتحدة لبناء جسر في منطقة بيليت وين قرر هدم ونهب جزء من الجسر في جوهر لاستيفاء شروط عقده. |
34. Entre los casos de violencia figuran la explosión de un coche bomba fuera de un hotel en Belet Weyne, el 19 de junio de 2009, que causó la muerte del Ministro de Seguridad, Omar Hashi Aden, y de un ex embajador en Etiopía, dirigentes comunitarios y ancianos de clanes, así como de muchas otras personas. | UN | 34- وتشمل أحداث العنف انفجار ضخم لسيارة مفخخة في 19 حزيران/يونيه 2009 خارج فندق في بيليت وين أدى إلى مقتل وزير الأمن عمر هاشي عدن وسفيراً سابقاً لدى إثيوبيا وقادة محليين وزعماء عشائر إلى جانب أعداد كبيرة من الأشخاص الآخرين. |
La milicia de la SNA ha lanzado una ofensiva en diversas partes de Somalia meridional, controla plenamente el sur de Mogadishu y ha lanzado repetidos ataques para hacerse con el control de Belet Weyne. | UN | وتشن الميليشيا التابعة للتحالف الوطني الصومالي الهجمات في أجزاء مختلفة من جنوبي الصومال وتسيطر سيطرة تامة على جنوب مقديشيو كما تشن هجمات متكررة للسيطرة على بليت وين. |
El pleno despliegue de los efectivos autorizados, de 22.000 soldados, permitirá probablemente a la ONUSOM realizar de nuevo operaciones en la zona de Shabelle media, desde Balad hasta Belet Weyne, e incorporarla de nuevo a la zona de operaciones de la ONUSOM, y también cumplir plenamente su función de escolta de convoyes humanitarios. | UN | وسوف يمكن الوزع الــكامل للمستوى المــأذون بـه البــالغ ٠٠٠ ٢٢ فرد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من العمل ثانية في منطقة شابيلا الوسطى الممتدة من بالاد إلى بليت وين وإعادتها إلى منطقة عمليات اﻷمم المتحدة في الصومال والتلبية التامة أيضا لدورها في حراسة القوافل اﻹنسانية. |
A pesar de las dificultades para acceder a algunos de los emplazamientos, la UNSOA prestó servicios de telecomunicaciones a los emplazamientos de Kismaayo, Belet Weyne, Baidoa, Dhobley y Mogadiscio por satélite y radio. | UN | وعلى الرغم من تعذر الوصول إلى بعض المواقع، قدم مكتب دعم البعثة خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى كيسمايو وبيليت وين وبيدوا وضوبلي ومقديشو عن طريق الاتصالات الساتلية واللاسلكية. |
Se piensa realizar trabajos de renovación en Belet Weyne, Jowhar, Hoddur, Galcayo, Hargeisa, Baidoa y Bardera. | UN | ومن المعتزم القيام بأعمال التجديد في بليت واين وجوهار وهودور، وغلاكايو وهرغسيا وبيضوا وبربرة. |
26. Los más graves de los recientes incidentes ocurrieron en Belet Weyne y en la zona asignada al contingente de la India. | UN | ٢٦ - وقد وقعت أخطر الحوادث اﻷخيرة في بلدوين وفي المنطقة الواقعة تحت مسؤولية المفرزة الهندية. |
Las pistas de aterrizaje en Hoddur, Belet Weyne y Bardhere se han mejorado. | UN | وتم رفع كفاءة المهابط الجوية غير المعبدة في حضور وبلد وين وباردير . |