"belgrado a" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلغراد إلى
        
    • بلغراد على
        
    • بلغراد في
        
    • بلغراد الى
        
    • وبلغراد في
        
    Insto a Belgrado a facilitar su colaboración con esas Instituciones y a no obstaculizarla. UN وأدعو بلغراد إلى أن تيسر عملهم داخل هذه المؤسسات وألا تعوق ذلك.
    La Unión Europea invita a las autoridades de Belgrado a que faciliten el retorno de los refugiados a Kosovo y garanticen el acceso de las organizaciones humanitarias a Kosovo. UN كما يدعو الاتحاد سلطات بلغراد إلى تسهيل عودة اللاجئين إلى كوسوفو، وضمان وصول المنظمات اﻹنسانية إلى كوسوفو.
    También exhorto a Belgrado a que finalice los preparativos necesarios. UN كما أدعو بلغراد إلى الانتهاء من الاستعدادات الضرورية.
    Los Ministros instaron al Gobierno de Belgrado a que cooperara con el Representante Personal del Presidente en funciones, Sr. Max van der Stoel, en las negociaciones relativas a la cuestión de Kosovo. UN وحث الوزراء حكومة بلغراد على التعاون مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي، السيد ماكس فان دير ستويل، في معالجة مسألة كوسوفو.
    El Consejo también insta a las autoridades de Belgrado a que hagan cuanto esté a su alcance para facilitar ese proceso y a que adopten una actitud constructiva. UN كما يحث المجلس السلطات في بلغراد على بذل قصارى جهدها لتسهيل هذه العملية، وعلى الانخراط فيها على نحو بنَّاء.
    Los cambios que se produjeron en el Gobierno de Belgrado a comienzos de octubre han influido en la vida política de Kosovo. UN 13 - ولقد أثرت التغييرات التي حدثت في حكومة بلغراد في بداية تشرين الأول/أكتوبر على الحياة السياسية في كوسوفو.
    Un vuelo autorizado de evacuación médica piloteado por serbios de Bosnia incurrió en violación de las directrices de las Naciones Unidas en el viaje de regreso de Belgrado a Pale, al transportar a una pasajera sin autorización y, aterrizar en Han Pijesak y Sokolac sin autorización. UN تحولت رحلة إجلاء طبي صربية بوسنية موافق عليها عند العودة من بلغراد الى بالي الى انتهاك عندما نقلت راكبا أنثى غير مرخــص به وهبطـت في هـان بيزاك وسكولاك بدون موافقة.
    También quisiera agregar que se invitó a Belgrado a que se uniera a la delegación serbia de Kosovo y que, naturalmente, fuimos flexibles en cuanto a las modalidades. UN وأضيف أنه تمت أيضا دعوة بلغراد إلى الانضمام إلى وفد صربي الكوسوفو وأننا كنا بطبيعة الحال مرنين بشأن طرائق ذلك.
    Redistribución de un puesto de Oficial de Seguridad de la Oficina de las Naciones Unidas en Belgrado a la Oficina de Mitrovica UN نقل وظيفة ضابط أمن من مكتب الأمم المتحدة في بلغراد إلى مكتب متروفيتشا
    El 27 de febrero de 1993 un tren de pasajeros que iba de Belgrado a Bar fue detenido en la estación de Strpci. UN وفي ٧٢ شباط/فبراير ٣٩٩١ تم إيقاف قطار ركاب في الطريق من بلغراد إلى بار عند محطة ستربسي.
    El 27 de febrero de 1993 un tren de pasajeros que iba de Belgrado a Bar fue detenido en la estación de Strpci. UN وفي ٧٢ شباط/فبراير ٣٩٩١ تم إيقاف قطار ركاب في الطريق من بلغراد إلى بار عند محطة ستربسي.
    Instamos a Belgrado a que adopte medidas urgentes para reducir la tensión en la provincia a fin de crear el clima de estabilidad necesario para cualquier progreso político. UN وندعو بلغراد إلى اتخاذ خطوات عاجلة لخفض حدة التوتر في المقاطعة، من أجل تهيئة البيئة المستقرة اللازمة ﻹحراز التقدم السياسي.
    Expresó su profunda preocupación por la corriente de refugiados que seguía cruzando a Albania como consecuencia de la violencia e instó a las autoridades de Belgrado a que facilitaran el regreso de las personas desplazadas y los refugiados. UN وأعرب عن قلقه البالغ من استمرار تدفق اللاجئين عبر الحدود إلى ألبانيا نتيجة ﻷعمال العنف. ودعا سلطات بلغراد إلى تيسير عودة المشردين واللاجئين.
    Instamos al Gobierno de Belgrado a que aliente activamente a los serbios de Kosovo a participar plenamente en todos los grupos de trabajo e instituciones políticas de Kosovo. UN ونحث الحكومة في بلغراد على تشجيع صرب كوسوفو فعليا بالمشاركة الكاملة في جميع مؤسسات كوسوفو السياسية وأفرقتها العاملة.
    De manera análoga, su responsabilidad de los caminos se extenderá desde lo cruces fronterizos internacionales de Bosanska Gradiska y Orasje hasta los enlaces entre estas carreteras y hasta Belgrado a lo largo de la autopista. UN وبالمثل فإن مسؤولية الهيئة عن الطرق ستمتد من نقاط العبور الدولية عند بوسانسكا غراديسكا واوراسي الى الوصلات التي تربط بين تلك الطرق والى بلغراد على امتداد الطريق البري.
    En estas circunstancias, los países de la OTAN, defendiendo legítimamente los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, se vieron obligados a intervenir militarmente para obligar a Belgrado a retirar sus fuerzas armadas de Kosovo. UN وفي ظل تلك الظروف اضطرت بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي إلى أن تتدخل عسكريا، في دفاع مشروع عن المبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، لكي تجبر بلغراد على سحب قواتها المسلحة من كوسوفو.
    La Unión Europea emplaza a las autoridades de Belgrado a cumplir con otras obligaciones internacionales de importancia, incluida la cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ويحث الاتحاد الأوروبي السلطات في بلغراد على الوفاء بالتزاماتها الدولية الهامة الأخرى، ومن بينها التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El 21 de julio de 2008, el Gobierno serbio anunció que se había detenido en Belgrado a Radovan Karadžić, presunto criminal de guerra y ex dirigente político serbio de Bosnia, al que hacía más de un decenio que se buscaba. UN 6 - وفي 21 تموز/يوليه 2008، أعلنت الحكومة الصربية إلقاء القبض في بلغراد على المشتبه بارتكاب جرائم حرب والزعيم السياسي الصربي البوسني السابق رادوفان كارادزيتش، بعد أن ظل هاربا لأكثر من عقد من الزمان.
    Se acordó que realizara una visita oficial a Belgrado a principios de 2003. UN وتم الاتفاق على إجراء زيارة رسمية إلى بلغراد في أوائل عام 2003.
    Llegada a Belgrado a la noche. UN الوصول إلى بلغراد في المساء.
    Esta demora genera un riesgo jurídico y financiero, ya que la UNMIK podría encontrarse sin oficinas en Belgrado a mediados de 2003. UN ولقد أدى هذا التأخير إلى مخاطرة قانونية ومالية تتمثل في أن بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو قد تجد نفسها دون مكاتب في بلغراد في أواسط عام 2003.
    A juicio de mi Gobierno, la presencia de las misiones de la CSCE en Kosovo, Sandiak y Voivodino no debe considerarse una concesión de Belgrado a la CSCE; constituye, por el contrario, una ayuda de la comunidad internacional para superar la crisis y evitar un baño de sangre y un genocidio sin precedentes. UN وإن حكومتي ترى أن وجود بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في كوسوفا وساندياك وفويفودينا يجب ألا يعتبر تنازلا تقدمه بلغراد الى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بل على العكس، فإنه يشكل مساعدة من جانب المجتمع الدولي للتغلب على اﻷزمة وتجنب عملية إبادة لﻷجناس وإراقة للدماء لم يسبق لها مثيل.
    Posteriormente, fue acompañado por seis periodistas albaneses de Kosovo durante su visita al Centro de Detención de Smederevo y Belgrado a principios de julio. UN ورافقه في وقت لاحق ستة صحفيين من ألبان كوسوفو عندما زار مركز الاعتقال في سميديريفو، وبلغراد في بداية شهر تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more