"belgrado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلغراد
        
    Al respecto, es para nosotros un nuevo motivo de preocupación la negativa de Belgrado de prorrogar el mandato de las misiones a largo plazo de la CSCE. UN وفي هذا الصدد، فإننــا نرى في رفض بلغراد تمديد ولاية بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون الطويلة اﻷجل سببا آخر يدعو الى القلق.
    Nos referimos por supuesto al cierre por Belgrado de las fronteras con Bosnia y Herzegovina. UN ونعني هنا، بالطبع، إغلاق بلغراد الحدود مع البوسنة والهرسك.
    las autoridades de Belgrado de su intención de cortar los lazos UN كرواتيا بشأن إعـلان سلطات بلغراد عن عزمها على قطع
    Resulta evidente la intención que tiene Belgrado de cambiar, a la fuerza, el carácter étnico de Sandžak en favor de la población serbia. UN إن هناك نية واضحة لدى بلغراد لتغيير الطابع العرقي للسنجق بالقوة لصالح السكان الصرب.
    Por lo tanto, el ACNUR tenía que mantener informada a la delegación de la Oficina Europea en Belgrado de todas las decisiones relacionadas con la compra y distribución de Lysol. UN ولذلك كان من الضروري أن تُطلع المفوضية هذا المكتب في بلغراد أولا بأول على جميع القرارات المتعلقة بشراء وتوزيع اللايسول.
    El Consejo condenó el intento de Belgrado de menoscabar la autoridad de ese Gobierno y de desestabilizar la República. UN وأدان المجلس جهود بلغراد لتقويض سلطتها وزعزعة استقرار الجمهورية.
    Miembros del Gobierno de Montenegro declararon que Montenegro no aceptaría la decisión de Belgrado de declarar un estado de guerra e implantar el procedimiento penal sumario. UN وصرح أعضاء في حكومة الجبل اﻷسود بأن الجبل اﻷسود لن يقبل قرار بلغراد بشأن حالة الحرب واﻹجراءات الجنائية الصورية.
    ii) Aumento del número de países que hayan comunicado la aplicación de las principales decisiones adoptadas en la Conferencia Ministerial de Belgrado de 2007 UN ' 2` زيادة عدد البلدان المبلغة عن تنفيذ القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    ii) Aumento del número de países que hayan comunicado la aplicación de las principales decisiones adoptadas en la Conferencia Ministerial de Belgrado de 2007 UN ' 2` زيادة عدد البلدان المبلغة عن تنفيذ القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    ii) Aumento del número de países que hayan comunicado la aplicación de las principales decisiones adoptadas en la Conferencia Ministerial de Belgrado de 2007 UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي أبلغت عن تنفيذ المقررات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    Un buen ejemplo de ese intento es la Iniciativa de Belgrado de aumentar la cooperación subregional en el ámbito del cambio climático. UN وأحد الأمثلة الجيدة على هذه المحاولة هو مبادرة بلغراد بشأن تعزيز التعاون دون الإقليمي في مجال تغير المناخ.
    Por la Convención de Belgrado de 1948 quedó establecida la libertad de navegación comercial por el Danubio, la cual ha venido desarrollándose durante decenios, y los Estados ribereños tienen la obligación de no obstaculizar o impedir la navegación por el centro del río. UN إن حرية الملاحة التجارية في نهر الدانوب قد أرسيت بموجب اتفاقية بلغراد لعام ١٩٤٨ وما برحت سارية المفعول منذ عقود، وتلتزم الدول المُشاطئة بعدم عرقلة أو إعاقة الملاحة في مجرى النهر.
    La decisión del Gobierno de Belgrado de no autorizar que continúen funcionando las misiones de la CSCE en Kosovo, Sandzak y Vojvodina es sumamente lamentable. UN يعتبر قرار حكومة بلغراد بعدم السماح لبعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة في كوسوفو وساندزاك ونويفودينا بمواصلة أداء أعمالها، أمرا يدعو إلى اﻷسف الشديد.
    Las provocaciones militares serbias contra las fuerzas militares albanesas y los pacíficos habitantes de aldeas albanesas se realizan inmediatamente después de la decisión del Gobierno de Belgrado de expulsar de Kosovo a la misión de vigilancia de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), que mereció la condena mundial. UN وتحدث الاستفزازات الحربية الصربية للقوات العسكرية اﻷلبانية والسكان المسالمين للقرى اﻷلبانية مباشرة بعد قرار حكومة بلغراد المدان بطرد بعثة الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من كوسوفا.
    Recordaron la importante decisión adoptada por Belgrado de apoyar el plan de paz y de cerrar la frontera con Bosnia y reiteraron la necesidad de que se siguiera aplicando una presión efectiva sobre los serbios de Bosnia. UN وأعادوا الى الذاكرة القرار الهام الذي اتخذته بلغراد من أجل دعم خطة السلم وإغلاق الحدود مع البوسنة، وأكدوا من جديد على الحاجة الى زيادة الضغط الفعال على الصرب البوسنيين.
    Lo mencionado representa una continuación de las políticas de las autoridades de Belgrado de proceder a la depuración étnica de la provincia de Vojvodina y transformarla en una provincia puramente serbia. UN إن ما ذكر أعلاه يمثل استمرارا للسياسة التي تتبعها سلطات بلغراد لتطهير مقاطعة فويفودينا إثنيا وتحويلها إلى مقاطعة صربية بحتة.
    1977-1978: Jefe de la delegación de Chipre en la reunión de Belgrado de la CSCE. UN ٧٧٩١ - ٨٧٩١ رئيس وفد قبرص إلى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في بلغراد
    Habían contribuido a la decisión del Gobierno de Belgrado de cortar los vínculos con la parte de los serbios de Bosnia, cerrar la frontera excepto para mercaderías humanitarias y cooperar con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en velar por que sólo mercaderías humanitarias atravesasen la frontera. UN إذ أسهمت هذه الجزاءات فيما اتخذته الحكومة في بلغراد من قرار بقطع العلاقات مع الطرف الصربي البوسني، وبإغلاق الحدود، مع استثناء قوافل السلع اﻹنسانية، والتعاون مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في ضمان قصر عبور الحدود على قوافل السلع اﻹنسانية.
    El Ministerio de Justicia de Serbia ha informado a la oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Belgrado de que dispone de una comisión que supervisa los aspectos técnicos de la administración de justicia y que puede actuar en nombre propio o recibir denuncias. UN وأحاطت وزارة العدل الصربية مكتب مفوض حقوق اﻹنسان في بلغراد علماً بأن لديها مجلساً يشرف على الجوانب الفنية ﻹقامة العدل، بوسعه التصرف بمفرده أو تلقي الشكاوى.
    iii) Exhorta al Consejo de Seguridad a adoptar medidas de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas para velar por la seguridad de todos los habitantes de Kosova, el cumplimiento por Belgrado de sus compromisos y la consideración favorable de las demandas de la dirección albanesa de Kosova; UN ' ٣ ' تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ إجراءات في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لكفالة سلامة وأمن جميع سكان كوسوفا، وتنفيذ بلغراد لالتزاماتها، وتنفيذ طلبات قيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more