"benéfica" - Translation from Spanish to Arabic

    • خيرية
        
    • الخيرية
        
    • الخيري
        
    • خيري
        
    • الخيريه
        
    • التبرعات
        
    • الخيريّة
        
    • الخيرى
        
    • خيريه
        
    • خيريّة
        
    • جمع تبرعات
        
    • الخيريِ
        
    • عملا خيريا
        
    • يفوز فيه
        
    • وخيرية
        
    El niño es confiado a sus parientes o tutores, a una persona digna de confianza o a una institución benéfica. UN ويعهد بالطفل إما إلى والديه أو إلى أوصياء قانونيين عليه أو إلى شخص ثقة أو إلى مؤسسة خيرية.
    En octubre de 1999, la Alianza constituyó el Fondo Mundial para Vacunas Infantiles como corporación y entidad benéfica sin fines de lucro. UN وأنشأ التحالف في تشرين الأول/أكتوبر 1999 " التحالف العالمي من أجل تحصين الأطفال " بوصفه مؤسسة خيرية غير ربحية.
    Hay una reunión de mi obra benéfica. Open Subtitles هنالك إجتماعٌ لجمعيتي الخيرية لرعاية الشباب
    Las fuentes alegan que esa organización benéfica era una fachada para eludir inspecciones y pasar contrabando entre las fronteras. Open Subtitles تزعم المصادر أن المُؤسسة الخيرية هي مُجرد واجهة لتجاوز إجراءات التفتيش ونقل البضائع المُهربة بين الحدود
    Y luego fue una escuela innovadora en Prior's Court para alumnos con autismo, y una organización benéfica de investigación médica para el autismo. TED لتظهر بعدها مدرسة بريورس كورت الرائدة في العمل مع التلاميذ المصابين بالتوحد وفي العمل الطبي الخيري المتعلق بالتوحد.
    Deberíamos comenzar una organización benéfica para niños como Michael. Open Subtitles يجب ان نبدأ في مشروع خيري للاطفال مثل مايكل
    Socorro Islámico es una organización benéfica internacional de socorro y desarrollo dedicada a aliviar el sufrimiento de los países más pobres del mundo. UN منظمة الإغاثة الإسلامية منظمة دولية خيرية للإغاثة والتنمية تهدف إلى التخفيف من معاناة أكثر الأمم فقرا في العالم.
    La DSW, fundada en 1991, es una organización no gubernamental alemana registrada como organización benéfica y controlada por el Estado. UN المؤسسة الألمانية لسكان العالم هي منظمة غير حكومية خيرية مسجلة تخضع لرقابة الحكومة في ألمانيا، تم تأسيسها في عام 1991.
    Los infractores podían ofrecer reparación de distintas maneras, pidiendo perdón, pagando una indemnización monetaria o reemplazando los bienes dañados, o prestando gratuitamente servicios a una organización benéfica o a un organismo público. UN ويمكن للمجرمين أن يكفّروا عن ذنوبهم بطرائق مختلفة، منها الاعتذار، ودفع تعويض مالي أو إبدال الممتلكات المتضرّرة، أو أداء خدمات مجانا في منظمة خيرية أو وكالة حكومية.
    Si bien la fuente no conoce ninguna razón que haya movido a las autoridades a hacerlo arrestar y mantenerlo detenido, da por supuesto que su detención está vinculada con sus actividades como presidente de una fundación benéfica. UN ومع أن المصدر ليس على علم بأي أسباب فمن المفترض أن احتجازه يتصل بنشاطه كرئيس لمؤسسة خيرية.
    La organización Socorro Islámico es una entidad benéfica internacional dedicada a actividades de socorro y desarrollo cuyo fin es aliviar el sufrimiento de las naciones más pobres del mundo. UN منظمة الإغاثة الإسلامية منظمة خيرية دولية للإغاثة والتنمية تهدف إلى التخفيف من معاناة أكثر بلدان العالم فقرا.
    La supervivencia de los integrantes de este grupo depende de la asistencia benéfica, gracias a la cual no sucumben a la distrofia. UN ويعتمد بقاء أفراد هذه الفئة على قيد الحياة على المعونات الخيرية التي تنقذهم من الهلاك بسبب سوء التغذية.
    La organización benéfica Victim Support ayuda a los que han padecido violencia en el hogar así como a las víctimas de otros delitos. UN وتساعد مؤسسة مساعدة الضحايا الخيرية الذين يعانون من العنف في اﻷسرة وضحايا الجرائم اﻷخرى.
    Consideramos que esta iniciativa benéfica es un buen complemento, si bien no una solución, para hacer frente a la grave situación de emergencia que afrontamos. UN ونحن نرى هذه المبادرة الخيرية بوصفها إضافة جيدة، ولكن ليس بوصفها الحل، في التصدي لحالة طارئة بهذا الحجم الذي نواجهه.
    Que la entidad benéfica realice actividades políticas inadecuadas. UN قيام المؤسسة الخيرية بأنشطة سياسية غير مناسبة.
    - Obligación de destinar los fondos de la organización benéfica al logro de las metas y los objetivos que ésta se ha fijado, y prohibición de destinar cantidad alguna al logro de otros objetivos; UN ■ يتم الصرف من أموال الجمعية الخيرية وفق الأهداف والأغراض المحددة لها، ويحظر إنفاق أية مبالغ لغير هذه الأهداف.
    La venta de pasteles benéfica sería un éxito si todos los participantes pensaran que es un gran evento. Open Subtitles مشروع الخبز الخيري سيعتبر ناجحاً لو اعتقد كلّ المساهمون أنّه مشروعٌ مهمٌ
    Recaudaba dinero para nuestra organización benéfica. Open Subtitles إنهُ كان يجمع الأموال من أجل الدفع الخيري.
    Ahora administra una fundación benéfica de 5.000 millones de dólares que ha salvado miles de vidas. Open Subtitles اليوم يُدير صندوق خيري بقيمة خمسة بلايين دولار والذي أنقذ آلاف الأرواح
    Tendré que recortarle los fondos a la asociación benéfica en la que colaboro. Open Subtitles حتى استلمه نقداً لأنني سأضطر لدفع النفقات الخيريه حين ذاك
    ¿Si querías rescatarme, por qué no me salvaste de la cena benéfica donde me dejaste sola? Open Subtitles إذا أردت أن تنقذينى , لماذا لم تنقذنى من تلك الحفلة لجمع التبرعات للمتحف منذ ثلاثة أسابيع ؟
    Incluso celebra esta noche una fiesta benéfica para la caridad. Open Subtitles إنّه حتّى سيتبرّع بفوائدهِ هذهِ اللّيلة للجمعيّات الخيريّة.
    Es nuestra fiesta benéfica. Las señoras están orgullosas de la organización. Open Subtitles انه حفلنا الخيرى, النساء يشعرن بالفخر الليلة
    No, no, no, corremos por una causa benéfica... Open Subtitles لا لا نحن نركض لصالح جمعيه خيريه
    Ganó la visita al set de una organización benéfica... que Sarah apoyaba. Open Subtitles فازت بزيارة إلى موقع التصوير من مؤسسة خيريّة لمحو الأمية
    El orador invitado a mi función benéfica se ha echado atrás. Open Subtitles الضيف المتحدث في حفلة جمع تبرعات حديقتي إنسحب
    ¿Es necesario que hagamos esa cosa benéfica esta tarde? Open Subtitles أنت متأكّد عِنْدَنا لهَلْ هذا الشيءِ الخيريِ بعد ظهر اليوم؟
    No obstante, es evidente que la financiación del terrorismo no puede ser una actividad benéfica y representaría un comportamiento doloso y una irregularidad en la administración, lo que permitiría a la Comisión actuar para proteger los activos de la entidad. UN ومن الواضح رغم ذلك أن تمويل الإرهاب لا يمكن أن يكون عملا خيريا وأنه يعد مسلكا خاطئا أو عملا من أعمال سوء الإدارة، الأمر الذي يسمح للجنة بالتصرف لحماية أصول الجمعية الخيرية.
    El control de la degradación de las tierras y la mitigación de la sequía ofrecen una hipótesis de sostenibilidad mundial benéfica para todos UN يوفر الحد من تدهور الأراضي والتخفيف من حدة الجفاف سيناريو يفوز فيه الجميع على صعيد الاستدامة العالمية
    Se trata de una organización filantrópica y benéfica de carácter y enfoque no sectario, acomunal y apolítico. UN وهي منظمة إحسانية وخيرية ذات طابع واتجاه غير حزبيين وغير طائفيين وغير سياسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more