- Excelentísimo Señor Presidente de la República de Túnez Zine El-Abidine Ben Ali | UN | - سيادة الرئيس زين العابدين بن علي : رئيس الجمهورية التونسية |
El presidente Ben Ali, que ha afirmado también su voluntad de velar por la debida aplicación y la primacía de la ley, ha llevado a cabo una revisión de las leyes que rigen la vida política. | UN | وأكد الرئيس بن علي كذلك على حرصه على إعطاء القانون حرمته وقام فعلا بمراجعة القوانين الناظمة للحياة السياسية. |
Excmo. Sr. Zine El Abidine Ben Ali, Presidente de la República de Túnez | UN | فخامة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية |
El Presidente Zine Abidine Ben Ali ya se ha percatado desde hace tiempo de estas realidades. | UN | وقد أدرك الرئيس التونسي زين العابدين بن علي هذه الحقائق منذ أمد بعيد. |
Además, su Presidente, el Sr. Ben Ali, ha instado a firmar un pacto internacional para la paz y el progreso. | UN | وأن رئيس بلده السيد بن علي قد طالب بالتوقيع على ميثاق دولي للسلام والتقدم. |
Saludo al Presidente Zine Al Abidine Ben Ali y le deseo éxito y satisfacciones, a él y a Túnez. | UN | إني أحيي الرئيس زين العابدين بن علي متمنياً له ولتونس كل التوفيق والسداد. |
Sr. Zine Al Abidine Ben Ali, Presidente de la República de Túnez | UN | سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية |
A ese respecto, repetimos que deben enviarse observadores internacionales para que protejan al pueblo palestino, según lo reafirmó Su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali en la Cumbre Árabe celebrada en El Cairo en 1998. | UN | وتجدد في هذا الصدد دعوتها إلى إرسال مراقبين دوليين لحماية الشعب الفلسطيني كما دعا إلى ذلك سيادة الرئيس زين العابدين بن علي خلال القمة العربية التي انعقدت في القاهرة سنة 1998. |
Como su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali ha declarado, | UN | وكما أكد فخامة الرئيس زين العابدين بن علي فإن: |
Más tarde supo que se trataba de un tal Abdel Baqui Ben Ali. | UN | وعلم فيما بعد أن هذا الشرطي هو السيد عبد الباقي بن علي. |
Más tarde supo que se trataba de un tal Abdel Baqui Ben Ali. | UN | وعلم فيما بعد أن هذا الشرطي هو السيد عبد الباقي بن علي. |
Iniciativa del Presidente Zine El Abidine Ben Ali de la República de Túnez para declarar 2010 el Año Internacional de la Juventud | UN | 28 - مبادرة سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية حول إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب |
Excmo. Sr. Presidente Zine El Abidine Ben Ali Presidente de la República de Túnez | UN | سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية |
:: La iniciativa del Presidente Zine El Abidine Ben Ali de la República de Túnez para declarar 2010 Año Internacional de la Juventud, | UN | :: مبادرة سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية حول إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب، |
Los autores sostienen además que muchos de los jueces designados por Ben Ali conservan sus puestos tras el derrocamiento y que el actual Gobierno emplea fuerza desproporcionada y excesiva para sofocar las protestas. | UN | ويقول صاحبا الشكوى كذلك إن العديد من القضاة الذين عينهم بن علي قد احتفظوا بمناصبهم بعد الإطاحة بحكومته، وأن الحكومة الحالية تستخدم القوة غير المتناسبة والمفرطة لقمع الاحتجاجات. |
Los autores sostienen además que muchos de los jueces designados por Ben Ali conservan sus puestos tras el derrocamiento y que el actual Gobierno emplea fuerza desproporcionada y excesiva para sofocar las protestas. | UN | ويقول صاحبا الشكوى كذلك إن العديد من القضاة الذين عينهم بن علي قد احتفظوا بمناصبهم بعد الإطاحة بحكومته، وأن الحكومة الحالية تستخدم القوة غير المتناسبة والمفرطة لقمع الاحتجاجات. |
El otro era Walid Abhallah Abdelhamud Ben Ali Jaber, policía de tránsito local y familiar del imán. | UN | وكان الثاني يُدعى وليد عبد الله عبد الحميد بن علي جابر، وهو من أقارب الإمام وشرطي مرور محلي. |
El 14 de enero de 2011, Ben Ali huyó de Túnez tras las crecientes protestas contra su régimen. | TED | في 14 يناير 2011، هرب بن علي من تونس بعد احتدام المظاهرات ضد نظامه. |
Al final, el régimen de Ben Ali se convirtió en una simple dictadura. Su familia y él crearon imperios en la economía local, acaparando casi todos los sectores y creando una fortuna para sí mismos. | News-Commentary | وفي النهاية تحول نظام بن علي إلى دكتاتورية صِرفة. ولقد عمل هو وأفراد أسرته على بناء إمبراطوريات داخل الاقتصاد المحلي، فاستحوذوا بذلك على كل القطاعات تقريباً وكدسوا ثروات ضخمة لأنفسهم. |
23. El 7 de noviembre de 1987 el Presidente Zine El Abidine Ben Ali asume la Presidencia de la República en el marco de la legalidad constitucional. | UN | ٣٢- وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٨٩١، تكفل الرئيس زين العابدين بن علي بمهمة رئاسة الجمهورية في إطار من الشرعية الدستورية. |
Como lo ha señalado en numerosas ocasiones el Presidente Zine El Abidine Ben Ali, Túnez reitera su adhesión a la línea de conducta que ha mantenido desde el inicio del proceso de paz, que consiste en establecer un estrecho vínculo entre cada etapa que lleve a la normalización y los progresos logrados en todas las vías de negociación. | UN | وعلى نحو ما أعلن ذلك الرئيس زين العابدين بن على في العديد مــن المناسبــات، فإن تونس تؤكد التزامها بالخط الثابت الذي اتبعته منذ انطلاق مسيرة الســلام فــي الشرق اﻷوسط والذي يقوم على الربط الوثيق لكل خطوة نحــو التطبيــع بمــدى التقــدم في المفاوضات على جميع المسارات. |