"benedicto xvi" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنيديكت السادس عشر
        
    • بنديكت السادس عشر
        
    • بينيديكت السادس عشر
        
    • بنديكتوس السادس عشر
        
    • بينيدكتوس السادس عشر
        
    El Papa Benedicto XVI es acompañado al Salón de la Asamblea General por el Presidente y el Secretario General. UN اصطحب الرئيس والأمين العام البابا بنيديكت السادس عشر إلى داخل قاعة الجمعية العامة.
    Doy las gracias profundamente a Su Santidad el Papa Benedicto XVI por habernos brindado parte de su fe y por haber depositado su confianza en nosotros. UN إنني أشعر بامتنان عميق لقداسة البابا بنيديكت السادس عشر على إنعامه علينا ببعض إيمانه وعلى ثقته بنا.
    Su Santidad el Papa Benedicto XVI es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General por el Presidente y el Secretario General. UN اصطحب الرئيس والأمين العام قداسة البابا بنيديكت السادس عشر إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    En este contexto de verdad y sinceridad, puede verse en perspectiva el reciente llamamiento formulado por el Papa Benedicto XVI. UN في سياق الحقيقة والإخلاص يمكن النظر إلى المناشدة الأخيرة التي وجهها البابا بنديكت السادس عشر.
    No obstante, se ha contrarrestado la oposición y durante la visita oficial del Papa Benedicto XVI al Brasil, el Presidente Lula reafirmó la naturaleza secular del país y puso de relieve la separación entre la Iglesia y el Estado. UN إلا أن المعارضة تمت مجابهتها. وعندما قام البابا بنديكت السادس عشر بزيارته الرسمية إلى البرازيل أكدّ الرئيس لولا من جديد الطابع العلماني للبلاد مشدِّداً على الفصل بين الكنيسة والدولة.
    Sra. Presidenta: Junto con este deseo sincero, tengo el honor de concluir expresándoles a usted y a los pueblos que están representados aquí los cordiales saludos de Su Santidad el Papa Benedicto XVI. UN ويشرفني بالإضافة إلى هذه الرغبة الصادقة أن أختتم بأن أنقل إليكم، يا سيدتي الرئيسة، وللشعوب الممثلة هنا تحيات قداسة البابا بينيديكت السادس عشر الودية.
    Citó observaciones de los papas Pablo VI y Benedicto XVI sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN واقتبس تعليقات على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أدلى بها البابا بولس السادس والبابا بنديكتوس السادس عشر.
    Discurso de Su Santidad el Papa Benedicto XVI UN خطاب قداسة البابا بنيديكت السادس عشر
    La visita de Su Santidad el Papa Benedicto XVI a las Naciones Unidas nos brinda una oportunidad singular de recordar nuestra noble misión, consagrada en la Carta: UN وتوفر زيارة قداسة البابا بنيديكت السادس عشر إلى الأمم المتحدة مناسبة فريدة لنذكِّر أنفسنا بمهمتنا السامية، على النحو الوارد في الميثاق،
    El Presidente (habla en inglés): Invito ahora a Su Santidad el Papa Benedicto XVI a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أدعو قداسة البابا بنيديكت السادس عشر إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    El Papa Benedicto XVI (habla en francés): Sr. Presidente: Al comenzar mi intervención en esta Asamblea, deseo ante todo expresar a usted mi sincera gratitud por sus amables palabras. UN البابا بنيديكت السادس عشر (تكلم بالفرنسية): إذ أبدأ خطابي أمام الجمعية هذه أود، بادئ ذي بدء، أن أعرب لكم، سيدي، عن عميق امتناني لكلماتكم الطيبة.
    En la Orden de Malta también nos sentimos alentados por el simposio de expertos mundiales sobre el VIH/SIDA convocado por el Papa Benedicto XVI, que tendrá lugar en el Vaticano en el mes de mayo. UN ونحن في منظمة فرسان مالطة، نتشجع أيضاً لندوة الخبراء الدوليين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي عقدها البابا بنيديكت السادس عشر في الفاتيكان، في أيار/مايو.
    La Santa Sede reitera su llamamiento a la comunidad internacional, realizado a menudo por el Papa Benedicto XVI, para que se amplíen y se apoyen las políticas humanitarias en esas zonas y se trabaje para abordar de manera concreta los diversos factores que aumentan su vulnerabilidad. UN والكرسي الرسولي يجدد نداءه للمجتمع الدولي، الذي وجهه البابا بنيديكت السادس عشر مرات عديدة، لاتخاذ ودعم سياسات إنسانية في تلك المجالات والعمل من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تزيد من هشاشة الفئات الضعيفة.
    Con ese propósito, el compromiso personal y los múltiples llamamientos públicos del Papa Benedicto XVI han generado campañas de sensibilización con respecto a un renovado respeto por la creación de Dios y la necesidad de salvaguardarla. UN ولهذا، فإن الالتزام الشخصي للبابا بنديكت السادس عشر ونداءاته العامة العديدة قد ولدت حملات توعية لشعور متجدد باحترام ما خلق الله وضرورة الحفاظ عليه.
    Con este mismo espíritu, el Gobierno y el pueblo del Camerún tienen la intención de saludar al Papa Benedicto XVI en marzo, durante su primera visita a África. UN وفي إطار تلك الروح ذاتها تستعد الكاميرون، حكومة وشعبا، لاستقبال البابا بنديكت السادس عشر في آذار/مارس، خلال أول زيارة يقوم بها البابا إلى أفريقيا.
    El Papa Benedicto XVI, en su jubilosa encíclica " Dios es amor " , nos recuerda que el amor parte de la justicia, pues sin justicia no hay amor. UN ويذكّرنا البابا بنديكت السادس عشر في رسالته التعميمية الحافلة بالبشرى المعنونة " الله هو الحب " أن الحب مبني على العدالة، وأنه لا حب حيث لا عدالة.
    3. Condena enérgicamente la publicación de caricaturas ofensivas del profeta Mahoma y su reproducción, así como las observaciones impropias acerca del Islam y del profeta Mahoma pronunciadas por el Papa Benedicto XVI. UN 3 - يدين بشدة نشر الرسوم الكاريكاتورية المسيئة للنبي محمد صلى الله عليه وسلم وإعادة نشرها وكذا التصريحات غير اللائقة للبابا بينيديكت السادس عشر حول الإسلام والنبي محمد صلى الله عليه وسلم؛
    El Papa Benedicto XVI ha señalado recientemente que las tendencias opuestas del fundamentalismo violento y la secularización son contrarias a la libertad de religión. UN 91 - وأضاف قائلاً إن البابا بينيديكت السادس عشر قد أوضح مؤخراً أن الاتجاهات المتعاكسة للأصولية والعلمانية المتسمتين بالعنف تتعارض مع حرية الدين.
    Cardenal Sodano (Santa Sede) (habla en francés): Tengo el honor de transmitir los cordiales saludos del Papa Benedicto XVI al Copresidente y a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí. UN الكاردينال سودانو (الكرسي الرسولي) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أنقل إليكم تحيات البابا بينيديكت السادس عشر الودية للرئيسين المشاركين وللمجتمعين هنا من رؤساء الدول أو الحكومات.
    Se hizo especial hincapié en el diálogo entre confesiones religiosas, lo que incluyó sesiones conjuntas interactivas con miembros de la comunidad musulmana de Italia y una reunión con el Papa Benedicto XVI. UN وتم التركيز بشكل خاص في تلك الأنشطة على الحوار بين الأديان، وقد شمل ذلك عقد جلسات تفاعلية مشتركة مع أفراد من ممثلي المسلمين في إيطاليا، ولقاء مع البابا بنديكتوس السادس عشر.
    La visita del Papa Benedicto XVI al Líbano, del 14 al 16 de septiembre, propició un bienvenido período de cohesión entre los libaneses de diferentes creencias religiosas. UN 6 - وشكلت الزيارة التي قام بها البابا بنديكتوس السادس عشر إلى لبنان من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر فترةً مرحَباً بها لتوطيد الألفة بين اللبنانيين من مختلف الطوائف.
    El Sr. Banach (Observador de la Santa Sede) recuerda que el Papa Benedicto XVI, en su mensaje con ocasión del Día Internacional de la Paz de 2009, dijo que cualquier forma de imposición externa de la pobreza se debía a una falta de respeto por la trascendencia de la dignidad de la persona humana. UN 27- السيد باناك (المراقب عن الكرسي الرسولي): أشار إلى أن البابا بينيدكتوس السادس عشر قد ذكر في خطابه بمناسبة اليوم العالمي للسلام في عام 2009 أن كل ضروب الفقر التي تفرضها عوامل خارجية تقوم على أساس عدم احترام الكرامة السامية لبني البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more