También se alienta a las instituciones y los particulares a participar en obras de beneficencia en favor de los discapacitados. | UN | وتشجَّع المؤسسات والأفراد على الإسهام في الأعمال الخيرية في مجال الإعاقة. |
En la actualidad no existe un sistema de registro de organizaciones de beneficencia en Irlanda, aparte del establecido por los comisionados fiscales a efectos impositivos. | UN | لا يوجد حاليا أي نظام لتسجيل التبرعات الخيرية في أيرلندا بخلاف التسجيل، للأغراض الضريبية، لدى مفوضي الدخل. |
El título X de la Ley de Represión de la Financiación del Terrorismo, No. 3 de 2003, prohíbe la participación de organismos de beneficencia en actividades terroristas. | UN | يحظر الجزء العاشر من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 تورط المؤسسات الخيرية في الأنشطة الإرهابية. |
Por razones prácticas se decidió cancelar su inscripción como entidad de beneficencia en el Reino Unido. | UN | وقد تقرر إلغاء تسجيل المنظمة الخيرية في المملكة المتحدة لأسباب عملية. |
Cantará en el baile de beneficencia en unas horas. | Open Subtitles | إنها تغنّي في حفلة خيرية في جنة فهلوستون |
El funcionamiento de las organizaciones de beneficencia en Inglaterra y Gales, Escocia e Irlanda del Norte se rige por diferentes leyes. | UN | وينظم تشغيل الجمعيات الخيرية في كل من إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية قواعد مختلفة. |
El funcionamiento de las organizaciones de beneficencia en Inglaterra y Gales, Escocia e Irlanda del Norte se rige por leyes diferentes. | UN | وتختلف القوانين التي تخضع لها العمليات الخيرية في كل من إنكلترا وويلز واسكتلندا وآيرلندا الشمالية. |
Los grupos de beneficencia en Canadá no pueden promocionarse. | TED | ان المجموعات التي تعمل على الامور الخيرية في كندا لا يحق لها ان تقوم بعمليات دعائية |
Tú te ofreciste a tener el evento de beneficencia en el LuthorCorp Plaza y ahora cancelas todo. | Open Subtitles | عرضت إقامة الحفلة الخيرية في لوثر كورب بلازا |
Muy pocos Estados han implantado salvaguardias adicionales, como limitar la asistencia de beneficencia en el exterior a bienes y servicios o coordinar esa asistencia mediante un organismo central. | UN | وقام عدد قليل جدا من الدول باتخاذ ضمانات إضافية مثل الحد من المساعدات الخيرية في الخارج للسلع والخدمات، أو تنسيق هذه المساعدة من خلال وكالة مركزية. |
Habida cuenta del papel activo de las organizaciones de beneficencia en la subregión, abordar esta cuestión debería ser una prioridad. | UN | ونظرا للدور الفعال الذي تؤديه المنظمات الخيرية في هذه المنطقة دون الإقليمية، ينبغي أن تحظى معالجة هذه المسألة بالأولوية. |
El cursillo sobre las necesidades de capacitación de las obras de beneficencia en la Arabia Saudita dio como resultado una estrategia nacional para su labor. | UN | وأدت حلقة العمل المتعلقة باحتياجات المؤسسات الخيرية في مجال التدريب في المملكة العربية السعودية إلى وضع استراتيجية وطنية للعمل. |
En general, las organizaciones de beneficencia en el Reino Unido pueden solicitar exenciones impositivas sobre la mayor parte de los ingresos o beneficios que perciben, así como sobre las utilidades de algunas actividades. | UN | وعموماً، يمكن للجمعيات الخيرية في المملكة المتحدة أن تطالب بإعفاءات ضريبية على معظم الإيرادات أو المكاسب وكذلك على أرباحها من بعض الأنشطة. |
La Junta observó que en los estados financieros de algunos Comités Nacionales, los gastos de administración parecían elevados, en comparación con los niveles medios del sector de la beneficencia en los respectivos países. | UN | 111 - ولاحظ المجلس في البيانات المالية لبعض اللجان الوطنية أن المصروفات الإدارية تبدو مرتفعة مقارنة بمتوسط المستويات المعمول بها في مجال الأنشطة الخيرية في بلدان كل منها. |
Si se determinaba que un partido político había recibido una contribución ilícita debía transferirla a una organización de beneficencia en un plazo de 30 días a contar de su recepción. | UN | وإذا تَبيَّن أنَّ حزباً سياسيًّا قد تلقى مساهمة غير مشروعة طولب ذلك الحزبُ بأن يخصص تلك المساهمة لإحدى المنظمات الخيرية في غضون 30 يوماً من تلقيه إياها. |
Las organizaciones nacionales, mediante la asistencia de fondos y organizaciones internacionales de beneficencia, se empeñan en ejecutar proyectos conjuntos de reforma de la esfera del bienestar social y en la actualidad los órganos de bienestar social cooperan activamente con el sector de las ONG y organizaciones de beneficencia en la ejecución de la política social. | UN | وتسعى المؤسسات الوطنية، من خلال التعاون مع المؤسسات والمنظمات الخيرية الدولية، إلى تنفيذ مشاريع مشتركة لإصلاح الحماية الاجتماعية، كما أن الهيئات المعنية بالرعاية الاجتماعية تتعاون بنشاط مع قطاع المنظمات غير الحكومية ومع المؤسسات الخيرية في تنفيذ سياسة اجتماعية. |
En reconocimiento de la importancia religiosa y cultural que se da a los actos de beneficencia anónimos, los gobiernos interesados se han mostrado renuentes a supervisar de cerca a esas instituciones de beneficencia. En particular, ello ha sucedido en relación con los programas de beneficencia que se ejecutan fuera de su jurisdicción. | UN | واعترافا بالأهمية الدينية والثقافية لممارسة الأعمال الخيرية في الخفاء، كانت الحكومات ذات الصلة تبدي ممانعة في تشديد الرقابة على هذه الجمعيات الخيرية، وبخاصة فيما يتعلق بالبرامج الخيرية المنفذة خارج ولاياتها القضائية. |
6. El establecimiento de la Sociedad Nacional Saudita para el Socorro y las Obras de beneficencia en el Extranjero como único organismo encargado de las actividades de recaudación de fondos y beneficencia en otros países; | UN | 6 - إنشاء الهيئة السعودية الأهلية للإغاثة والأعمال الخيرية في الخارج لتكون الجهة الوحيدة المعنية بجمع الأموال والمناشط الخيرية في الخارج. |
159. El Grupo considera que las condiciones establecidas por los Grupos " F " con respecto a las contribuciones gubernamentales para la prestación de socorro son igualmente aplicables a los gastos efectuados por las organizaciones de beneficencia en el contexto de las reclamaciones que se examinan. | UN | 159- ويرى الفريق أن الشروط التي حددتها الأفرقة المعنية بالمطالبات من الفئة " واو " فيما يتعلق بالمساهمات الحكومية للإغاثة تنطبق بنفس القدر على النفقات التي تحملتها المنظمات الخيرية في المطالبات قيد الاستعراض. |
138. Pertenecer a la categoría de organización de beneficencia en el Reino Unido supone una serie de ventajas fiscales. | UN | 138- ويفضي التعريف كجمعية خيرية في المملكة المتحدة إلى عدد من المزايا الضريبية. |
Todos los años nuestras oficinas o representantes invierten sumas cuantiosas para ayudar a las personas afectadas a obtener alimentos, frazadas, medicamentos, etc.; vi) la Fundación Alulbayt abrió una clínica de beneficencia en Qum (República Islámica del Irán), el 23 de septiembre de 2004, con el objeto de asistir a los pobres y a las personas de bajos ingresos a sufragar los gastos de tratamientos médicos. | UN | وتُنفق مكاتبنا أو ممثلونا مئات الآلاف سنويا لمساعدة السكان المتضررين من أجل الحصول على الغذاء والأغطية والدواء وغير ذلك؛ و (و) افتتحت مؤسسة آل البيت عيادة خيرية في مدينة قم بجمهورية إيران الإسلامية في 23 أيلول/سبتمبر 2004، بهدف مساعدة الفقراء ومحدودي الدخل للحصول على العلاج الطبي. |