"beneficiarios de las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستفيدين من أنشطة
        
    • المستفيدة من أنشطة
        
    • المستفيدين الرئيسين من الأنشطة
        
    Resulta lamentable tener conocimiento de que entre los principales beneficiarios de las actividades del UNITAR figuren algunos de los Estados Miembros más ricos, dado que, según la Junta de Consejeros, muchos de esos Estados no realizan aportaciones financieras al UNITAR. UN وذكر أن من المهول معرفة أن أكبر المستفيدين من أنشطة اليونيتار يوجد من بينهم بعض أغنى الدول اﻷعضاء وذلك حسب ما أفاد به مجلس اﻷمناء فإن معظم تلك الدول لا يقدم مساهمات مالية لليونيتار.
    ii) Porcentaje de funcionarios y otros beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o han utilizado, conocimientos y técnicas para negociar acuerdos y formular y aplicar políticas comerciales UN ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات للتفاوض بشأن الاتفاقات ووضع وتنفيذ السياسات التجارية أو بأنهم استخدموها
    :: Preparación de materiales didácticos dirigidos a los beneficiarios de las actividades de capacitación UN إعداد مواد تدريبية لصالح المستفيدين من أنشطة التدريب؛
    ii) Progresos legislativos, institucionales y de otro tipo realizados en los países beneficiarios de las actividades de cooperación técnica en el ámbito del derecho y la política de la competencia, así como de la protección de los consumidores, que contribuyan a sus perspectivas de desarrollo. UN `2 ' التقدم التشريعي والمؤسسي وغيره، المحرز في البلدان المستفيدة من أنشطة التعاون التقني في مجال قوانين وسياسات المنافسة، والذي من شأنه الإسهام في تنميتها.
    18.39 Los principales beneficiarios de las actividades realizadas en el marco de este subprograma incluirán bancos centrales, ministerios de finanzas, bancos de desarrollo regionales y subregionales, intermediarios financieros privados, autoridades de fondos de salud y de fondos de pensiones, instituciones gubernamentales que se ocupan de la integración regional e instituciones académicas. UN 18-39 وسيكون من بين المستفيدين الرئيسين من الأنشطة التي تجري في إطار البرنامج الفرعي المصارف المركزية، ووزارات المالية، ومصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية، والوسطاء الماليون في القطاع الخاص، والسلطات المعنية بصناديق الصحة والمعاشات التقاعدية، والمؤسسات الحكومية المعنية بالتكامل الإقليمي، والمؤسسات الأكاديمية.
    Los resultados previstos consisten en los cambios u otros beneficios que se derivarán para los usuarios finales o los beneficiarios de las actividades del proyecto como consecuencia de los esfuerzos realizados para alcanzar el objetivo. UN والنتائج المتوقعة هي التغييرات أو المزايا اﻷخرى التي سوف تتحقق لصالح المستخدمين النهائيين أو المستفيدين من أنشطة المشروع في سياق السعي الحثيث نحو إحراز الهدف المنشود.
    ii) Porcentaje de funcionarios y otras personas beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o que han utilizado, conocimientos y técnicas para negociar acuerdos y formular y aplicar políticas comerciales UN ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات للتفاوض بشأن الاتفاقات وصوغ وتنفيذ السياسات التجارية أو بأنهم استخدموها
    ii) Porcentaje de funcionarios y otros beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o que han utilizado, conocimientos y técnicas para negociar acuerdos y formular y aplicar políticas comerciales UN ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات للتفاوض بشأن الاتفاقات ووضع وتنفيذ السياسات التجارية أو بأنهم استخدموها
    Indicador del número de beneficiarios de las actividades del plan; UN 3 - مؤشر عدد المستفيدين من أنشطة الخطة.
    Al mismo tiempo, la documentación de las explicaciones de las iniciativas contenía información detallada sobre las metas, objetivos y eficacia prevista de las distintas iniciativas ministeriales, así como representaciones gráficas de los datos desglosados por género acerca de los beneficiarios de las actividades de presupuestación con atención a las cuestiones de género durante los tres años precedentes. UN وفي غضون ذلك، فإن وثائق تفسيرات المبادرات قدمت تفاصيل للأغراض والأهداف والفعالية المتوقعة للمبادرات الوزارية المحددة، وأيضا رسوما توضيحية للبيانات المصنفة حسب نوع الجنس عن المستفيدين من أنشطة الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين خلال السنوات الثلاث الماضية.
    2. Los principales beneficiarios de las actividades del ACNUR en la parte noroccidental de Somalia, cuyo número se calcula en 600.000, son personas repatriadas de la subregión del Cuerno de Africa constituida por el Yemen, así como personas que han regresado de otras partes de Somalia. UN ٢- ويتألف معظم المستفيدين من أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في شمال غربي الصومال - الذين يقدر عددهم بزهاء ٠٠٠ ٠٠٦ شخص - من العائدين من المنطقة الفرعية للقرن الافريقي واليمن فضلا عن العائدين من بعض المناطق اﻷخرى في الصومال.
    ii) Porcentaje de funcionarios (de las partes interesadas) beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o que han utilizado, conocimientos y técnicas para negociar acuerdos y formular y aplicar políticas comerciales UN ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين (أصحاب المصلحة) المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات للتفاوض بشأن الاتفاقات وصوغ وتنفيذ السياسات التجارية أو بأنهم استخدموها
    b) i) Porcentaje de funcionarios (de las partes interesadas) beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o que han utilizado, conocimientos y técnicas para elaborar y aplicar políticas y programas de eficiencia comercial UN (ب) ' 1` النسبة المئوية للمسؤولين (أصحاب المصلحة) المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج الكفاءة التجارية أو بأنهم استخدموها
    b) i) Porcentaje de funcionarios y otras personas beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o que han utilizado, conocimientos y técnicas para elaborar y aplicar políticas y programas de eficiencia comercial UN (ب) ' 1` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج الكفاءة التجارية أو بأنهم استخدموها
    b) i) Porcentaje de funcionarios y otros beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o que han utilizado, conocimientos y técnicas para elaborar y aplicar políticas y programas de eficiencia comercial UN (ب) ' 1` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج الكفاءة التجارية أو بأنهم استخدموها
    b) i) Porcentaje de funcionarios y otros beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o han utilizado, conocimientos y técnicas para elaborar y aplicar políticas y programas de eficiencia comercial UN (ب) ' 1` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج الكفاءة التجارية أو بأنهم استخدموها
    c) Porcentaje de funcionarios (de las partes interesadas) beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o que han utilizado, conocimientos y técnicas para elaborar y aplicar políticas y programas que creen un entorno propicio para la inversión y promuevan un sector empresarial competitivo UN (ج) النسبة المئوية للمسؤولين (أصحاب المصلحة) المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ البيئة المواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تنافسي، أو بأنهم استخدموها
    Los países en desarrollo importadores netos de alimentos serán los principales beneficiarios de las actividades del proyecto, para el que la UNCTAD está buscando financiamiento de los donantes. UN وستكون البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية هي الجهات الرئيسية المستفيدة من أنشطة المشروع التي يلتمس الأونكتاد تمويلها من الجهات المانحة.
    Sin embargo, todas las delegaciones parecen convenir, en líneas generales, en la necesidad de aumentar al máximo la capacidad de ejecución dentro de los límites de un marco financiero fijo y todas están sujetas a la misma exigencia de rendir cuentas a sus contribuyentes, a la ONUDI misma, a la comunidad internacional y a los beneficiarios de las actividades de la Organización. UN بيد أن الوفود تتفق جميعها فيما يبدو عموما على ضرورة زيادة قدرة التنفيذ إلى أقصى حد في إطار عمل مالي محدد، كما أنها تخضع جميعا لمتطلبات المساءلة أمام دافعي الضرائب والمنظمة نفسها وأمام المجتمع الدولي والجهات المستفيدة من أنشطة المنظمة.
    18.39 Los principales beneficiarios de las actividades realizadas en el marco de este subprograma incluirán bancos centrales, ministerios de finanzas, bancos de desarrollo regionales y subregionales, intermediarios financieros privados, autoridades de fondos de salud y de fondos de pensiones, instituciones gubernamentales que se ocupan de la integración regional e instituciones académicas. UN 18-39 وسيكون من بين المستفيدين الرئيسين من الأنشطة التي تجري في إطار البرنامج الفرعي المصارف المركزية، ووزارات المالية، ومصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية، والوسطاء الماليون في القطاع الخاص، والسلطات المعنية بصناديق الصحة والمعاشات التقاعدية، والمؤسسات الحكومية المعنية بالتكامل الإقليمي، والمؤسسات الأكاديمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more