"beneficiarios y donantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستفيدة والمانحة
        
    • المستفيدة والبلدان المانحة
        
    • المستفيدة والجهات المانحة
        
    • المستفيدين والمانحين
        
    • المتلقية والمانحة
        
    • المتلقين والمانحين
        
    La UNCTAD debe mantener informados periódicamente a los beneficiarios y donantes sobre la ejecución y la gestión de los presupuestos. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم بصورة منتظمة بإطلاع الجهات المستفيدة والمانحة على المسائل المتصلة بالتنفيذ وبالميزانية.
    La UNCTAD debe mantener informados periódicamente a los beneficiarios y donantes sobre la ejecución y la gestión de los presupuestos. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم بصورة منتظمة بإطلاع الجهات المستفيدة والمانحة على المسائل المتصلة بالتنفيذ والميزانية.
    Esa tendencia refleja la creciente demanda de países beneficiarios y donantes, así como el alcance cada vez mayor de los problemas de comercio y desarrollo con que tropiezan todos los países en desarrollo. UN ويعكس هذا الاتجاه الطلب المتزايد للبلدان المستفيدة والمانحة على السواء، فضلاً عن اتساع نطاق تحديات التجارة والتنمية التي تواجهها كافة البلدان النامية.
    Explicar y divulgar entre los países beneficiarios y donantes el concepto de desarrollo de la capacidad y la necesidad de adoptar enfoques abiertos, así como la manera en que éstos se pueden llevar a la práctica en la cooperación técnica de la UNCTAD y en las actividades interinstitucionales. UN :: تفسير مفهوم تنمية القدرات والحاجة إلى نُهج شاملة وكيفية استغلالها في التعاون التقني للأونكتاد والأنشطة القائمة بين الوكالات ونشر هذه الأفكار في صفوف البلدان المستفيدة والبلدان المانحة.
    Por otra parte, se prevé que el proyecto de portal elaborado por la UNCTAD en el presente año facilitará la presentación de informes a los beneficiarios y donantes. UN ومن المتوقع أيضاً أن البوابة الإلكترونية الخاصة بالمشاريع، التي استحدثها الأونكتاد هذا العام، سَتُيَسِّر عملية تقديم التقارير إلى الجهات المستفيدة والجهات المانحة على السواء.
    Por otro lado, los países beneficiarios se mostrarán menos renuentes a recibir ayuda exterior cuando sea un tercer país el que proporcione la educación y la capacitación, en cuyo caso habrá mayor neutralidad en las relaciones entre beneficiarios y donantes. UN والبلدان المتلقية ستكون أقل معارضة لتلقي المساعدة الخارجية متى كان موفر التعليم والتدريب موجودا في بلد ثالث، ضامنا بذلك مزيدا من الحياد في العلاقة بين المتلقين والمانحين.
    4. Cooperación con los países beneficiarios y donantes UN 4- التعاون مع البلدان المستفيدة والمانحة
    54. En vista de lo anterior, la secretaría opina que la mejor manera de poner en práctica tal arreglo es organizar consultas entre los beneficiarios y donantes de los distintos programas, más la secretaría. UN 54- ونظراً إلى ما سبق، ترى الأمانة أن أفضل طريقة لتنفيذ تلك الترتيبات هي تنظيم مشاورات بين الجهات المستفيدة والمانحة من فرادى البرامج والأمانة.
    Además, se prestará apoyo incrementando la participación de los posibles países beneficiarios y donantes, utilizando un enfoque regional, así como de los organismos de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de creación de la capacidad de preparación de la respuesta. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    Además, se prestará apoyo incrementando la participación de los posibles países beneficiarios y donantes, utilizando un enfoque regional, así como de los organismos de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de creación de la capacidad de preparación de la respuesta. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    Además, se prestará apoyo incrementando la participación de los posibles países beneficiarios y donantes, utilizando un enfoque regional, así como de los organismos de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de aumento de la capacidad de preparación de la respuesta. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة، في الأنشطة ذات الصلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة، وذلك باستخدام نهج إقليمي.
    También se prestará apoyo incrementando la participación de los posibles países beneficiarios y donantes, mediante un enfoque regional, así como de los organismos de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de formación y entrenamiento y de creación de capacidad de preparación para la respuesta. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    También se prestará apoyo incrementando la participación de los posibles países beneficiarios y donantes, mediante un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de formación y entrenamiento y de creación de capacidad de preparación para la respuesta. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن مؤسسات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    También se prestará apoyo incrementando la participación de los posibles países beneficiarios y donantes, mediante un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de formación y entrenamiento y de creación de capacidad de preparación para la respuesta. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن مؤسسات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    Un Comité Consultivo, presidido por el Director Ejecutivo del CCI e integrado por 18 miembros pertenecientes a países beneficiarios y donantes, ofrece asesoramiento sobre la utilización del Fondo y garantiza la transparencia de éste. UN وتسدي المشورة بشأن الاستفادة من الصندوق وتضمن شفافيته لجنة استشارية يرأسها المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية وتتألف من 18 عضوا من البلدان المستفيدة والبلدان المانحة.
    Además de examinar los documentos correspondientes, se enviaron cuestionarios a los administradores y a los funcionarios del cuadro orgánico del Centro de Comercio Internacional así como a un grupo de interesados que incluía instituciones que habían colaborado con el Centro en 2001-2002 y representantes de países beneficiarios y donantes. UN وبالإضافة إلى استعراض الوثائق ذات الصلة، أرسل استبيان إلى مديري المركز وموظفيه الفنيين وكذا إلى مجموعة مختارة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات التي تعاونت مع المركز خلالي عامي 2001 و2002، وممثلو البلدان المستفيدة والبلدان المانحة.
    3. Se entrevistó a muy diversos beneficiarios y donantes con oficinas en Ginebra. UN 3- وأُجريت مقابلات مع مجموعة واسعة من الجهات المستفيدة والجهات المانحة التي تتخذ جنيف مقراً لها.
    La adopción de enfoques concertados con respecto a la ayuda para el comercio en los mismos planos entre beneficiarios y donantes, y entre unos y otros, es necesaria para fomentar la coherencia mundial al respecto. UN والأخذ بنُهُجٍ منسقة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية إزاء المعونة من أجل التجارة، سواء في صفوف الجهات المستفيدة والجهات المانحة أو فيما بين هذه الجهات، أمر ضروري لتعزيز التنسيق العالمي بشأن هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more