m) Ningún funcionario podrá participar activamente en la dirección de ninguna empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ella, si el funcionario o la empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo puede beneficiarse de esa participación o esos intereses financieros en razón del cargo que ocupe el funcionario en las Naciones Unidas. | UN | )م( لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها العاملة من أجل الربح، الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم مركز الموظف في اﻷمم المتحدة. |
m) Los funcionarios no podrán participar activamente en la dirección de ninguna empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ella, si los funcionarios o la empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo pudieren beneficiarse de esa participación o esos intereses financieros en razón del cargo que ocupen los funcionarios en las Naciones Unidas; | UN | (م) لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها العاملة من أجل الربح، الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم مركز الموظف في الأمم المتحدة؛ |
Ningún funcionario o experto en misión podrá participar activamente en la dirección de una empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ellas, si el funcionario o la empresa, la actividad con fines de lucro o la actividad de otro tipo puede beneficiarse de esa participación o de esos intereses financieros en razón del cargo que ocupa el funcionario de las Naciones Unidas. | UN | لا يجوز أن يكون للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة ارتباط فعلي بإدارة أي مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون لهم مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها العاملة من أجل الربح، الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم مركزهم في الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, Kenya insta a que se examinen los criterios conforme a los cuales se determina quiénes pueden beneficiarse de esa iniciativa a fin de que más países puedan hacerlo. | UN | ولذلك، تدعو كينيا إلى مراجعة معايير الأهلية لتمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة. |
A menos que las empresas individuales puedan beneficiarse de esa información, no harán las inversiones necesarias. | UN | وما لم يتسن للشركات الاستفادة من هذه المعلومات، فإنها لن تقوم بالاستثمارات اللازمة. |
Cuando los no nacionales, entre ellos los trabajadores migratorios, han cotizado a un plan de seguridad social, deben poder beneficiarse de esa cotización o recuperarla si abandonan el país. | UN | فعندما يشارك غير المواطنين، بمن فيهم العمال المهاجرون، في مخطط للضمان الاجتماعي، يجب أن يتمكنوا من الاستفادة من مشاركتهم تلك أو استعادة اشتراكاتهم لدى مغادرتهم البلد. |
Ningún funcionario o experto en misión podrá participar activamente en la dirección de una empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ellas, si el funcionario o la empresa, la actividad con fines de lucro o la actividad de otro tipo puede beneficiarse de esa participación o de esos intereses financieros en razón del cargo que ocupa el funcionario de las Naciones Unidas. | UN | لا يجوز أن يكون للمسؤولين والخبراء في مهمة ارتباط فعلي بإدارة أي مؤسسة مالية أو جهة لها مصلحة مالية في أي مؤسسة ربحية تجارية أو غير تجارية إذا كان بإمكانهم أو بإمكان المؤسسة الربحية التجارية أو غير التجارية الاستفادة من هذا الارتباط أو من المصلحة المالية بسبب المنصب الذي يشغلونه في الأمم المتحدة. |
Ningún funcionario o experto en misión podrá participar activamente en la dirección de una empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ellas, si el funcionario o la empresa, la actividad con fines de lucro o la actividad de otro tipo puede beneficiarse de esa participación o de esos intereses financieros en razón del cargo que ocupa el funcionario de las Naciones Unidas. | UN | لا يجوز أن يكون للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة ارتباط فعلي بإدارة أي مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون لهم مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها العاملة من أجل الربح، الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم مركزهم في الأمم المتحدة. |
m) Ningún funcionario podrá participar activamente en la dirección de ninguna empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ella, si el funcionario o la empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo puede beneficiarse de esa participación o esos intereses financieros en razón del cargo que ocupe el funcionario en las Naciones Unidas. | UN | (م) لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها العاملة من أجل الربح، الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم مركز الموظف في الأمم المتحدة؛ |
m) Los funcionarios no podrán participar activamente en la dirección de ninguna empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ella, si los funcionarios o la empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo pudieren beneficiarse de esa participación o esos intereses financieros en razón del cargo que ocupen los funcionarios en la Corte. | UN | (م) لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غير تجارية تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غير التجارية العاملة من أجل الربح الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم منصبه في المحكمة. |
m) Los funcionarios no podrán participar activamente en la dirección de ninguna empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ella, si los funcionarios o la empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo pudieren beneficiarse de esa participación o esos intereses financieros en razón del cargo que ocupen los funcionarios en la Corte. | UN | (م) لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غير تجارية تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غير التجارية العاملة من أجل الربح الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم منصبه في المحكمة. |
m) Los funcionarios no podrán participar activamente en la dirección de ninguna empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ella, si los funcionarios o la empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo pudieren beneficiarse de esa participación o esos intereses financieros en razón del cargo que ocupen los funcionarios en las Naciones Unidas; | UN | (م) لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها العاملة من أجل الربح، الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم مركز الموظف في الأمم المتحدة؛ |
m) Los funcionarios no podrán participar activamente en la dirección de ninguna empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ella, si los funcionarios o la empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo pudieren beneficiarse de esa participación o esos intereses financieros en razón del cargo que ocupen los funcionarios en las Naciones Unidas; | UN | (م) لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها العاملة من أجل الربح، الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم مركز الموظف في الأمم المتحدة؛ |
m) Ningún funcionario podrá participar activamente en la dirección de ninguna empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ella, si el funcionario o la empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo puede beneficiarse de esa participación o esos intereses financieros en razón del cargo que ocupe el funcionario en las Naciones Unidas. | UN | )م( لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها العاملة من أجل الربح، الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم مركز الموظف في الأمم المتحدة. |
m) Ningún funcionario podrá participar activamente en la dirección de ninguna empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ella, si el funcionario o la empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo puede beneficiarse de esa participación o esos intereses financieros en razón del cargo que ocupe el funcionario en las Naciones Unidas. | UN | (م) لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها العاملة من أجل الربح، الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم مركز الموظف في الأمم المتحدة؛ |
La Unión Europea había reafirmado recientemente la importancia que atribuía al establecimiento de una zona de libre comercio euromediterránea, y era inaceptable que el pueblo palestino no pudiera beneficiarse de esa evolución. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي قد أكد من جديد مؤخراً الأهمية التي يعلقها على إنشاء منطقة تجارة حرة أوروبية - متوسطية ومن غير المقبول أن يُستثنى الشعب الفلسطيني من الاستفادة من هذه التطورات. |
La Unión Europea había reafirmado recientemente la importancia que atribuía al establecimiento de una zona de libre comercio euromediterránea, y era inaceptable que el pueblo palestino no pudiera beneficiarse de esa evolución. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي قد أكد من جديد مؤخراً الأهمية التي يعلقها على إنشاء منطقة تجارة حرة أوروبية - متوسطية ومن غير المقبول أن يُستثنى الشعب الفلسطيني من الاستفادة من هذه التطورات. |
Las mujeres con una discapacidad superior al 60% se consideran víctimas, si bien toda persona que haya sido víctima de violencia física o psicológica durante la guerra puede beneficiarse de esa condición con independencia del porcentaje de discapacidad, ya que los expedientes se examinan caso por caso. | UN | وأوضحت أن النساء اللواتي تزيد نسبة العجز لديهن عن 60 في المائة يُعتبرن ضحايا، ولكن كل شخص تعرض لضرب من ضروب العنف الجسدي أو النفسي أثناء الحرب يمكنه الاستفادة من هذه الصفة، بصرف النظر عن درجة العجز، إذ تجري دراسة الملفات ملفاً ملفاً. |
Sin embargo, lamentablemente, como todos sabemos -- y éste es también el propósito de esta reunión -- muchos países, por no decir la gran mayoría, no han podido hasta ahora beneficiarse de esa tecnología, y la mayoría de esos países está experimentando dificultades para acceder a ella. | UN | ولكن، من دواعي الأسف، كما نعلم جميعا - وهذا أيضا غرض هذا الاجتماع - أن معظم البلدان، إن لم تكن الأغلبية الساحقة منها، لم تتمكن من الاستفادة من هذه التكنولوجيات حتى الآن، وأن معظم هذه البلدان تواجه مصاعب في الحصول عليها. |
Cuando los no nacionales, entre ellos los trabajadores migratorios, han cotizado a un plan de seguridad social, deben poder beneficiarse de esa cotización o recuperarla si abandonan el país. | UN | فعندما يشارك غير المواطنين، بمن فيهم العمال المهاجرون، في مخطط للضمان الاجتماعي، يجب أن يتمكنوا من الاستفادة من مشاركتهم تلك أو استعادة اشتراكاتهم لدى مغادرتهم البلد(). |
La importancia potencial y creciente del comercio electrónico era ampliamente reconocida, lo que destacaba la importancia de la asistencia técnica de la UNCTAD para que los países en desarrollo pudieran beneficiarse de esa forma de comercio. | UN | وتابع قائلاً إن الأهمية المحتملة والمتزايدة للتجارة الإلكترونية قد باتت موضع اعتراف على نطاق واسع، مما يبرز أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد من أجل تمكين البلدان النامية من الاستفادة من هذا الشكل من أشكال التجارة. |
b) Tendrán la oportunidad de beneficiarse de esa utilización o explotación; y | UN | (ب) وأن تتاح لها الفرصة للاستفادة من هذا الاستخدام أو الاستغلال؛ |