Ello había hecho que fuera aún más difícil para los países receptores obtener beneficios económicos y sociales de su participación en cadenas. | UN | ونتيجة لذلك، ازدادت صعوبة ترجمة المشاركة في السلاسل إلى فوائد اقتصادية واجتماعية للبلدان المضيفة. |
El Canadá es uno de los líderes mundiales en demostrar de qué manera los recursos naturales, gestionados de manera sostenida, pueden brindar amplios beneficios económicos y sociales sin afectar el medio ambiente de manera adversa. | UN | وكندا هي أحد قادة العالم في بيان الكيفية التي يمكن بها للموارد الطبيعية، إذا تمت إدارتها بطريقة مستدامة، أن تجلب منافع اقتصادية واجتماعية واسعة النطاق دون التأثير سلبا على البيئة. |
Observando con preocupación que es probable que la degradación de los arrecifes de coral dé lugar a la pérdida de importantes beneficios económicos y sociales, en particular en los Estados que son muy vulnerables a la pérdida de los arrecifes de coral y tienen poca capacidad de adaptación, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن تدهور حال الشعاب المرجانية سيؤدي على الأرجح إلى فقدان مكاسب اقتصادية واجتماعية كبيرة، ولا سيما بالنسبة إلى الدول المعرضة بدرجة عالية لفقدان شعابها المرجانية والتي تمتلك قدرات محدودة لمواجهة ذلك، |
Igualdad de derechos en relación con los beneficios económicos y sociales | UN | المادة 13: الحقوق المتساوية في المنافع الاقتصادية والاجتماعية |
Artículo 13 beneficios económicos y sociales | UN | المادة 13 الاستحقاقات الاقتصادية والاجتماعية |
Los beneficios económicos y sociales que se obtienen cuando la población de un país es alfabetizada apoyan el crecimiento económico porque aumentan la productividad y el bienestar de las comunidades gracias a que la población está informada y es tolerante. | UN | ويدعم ما يحققه السكان غير اﻷميين من فوائد اقتصادية واجتماعية النمو الاقتصادي من خلال ما له من آثار على الانتاجية ويعزز رفاه المجتمع من خلال وجود سكان واعين ومتسامحين. |
La estrategia futura de la empresa es convertirse en una empresa de desarrollo sostenible, cuyos productos y procesos produzcan beneficios económicos y sociales con un efecto mínimo en el medio ambiente. | UN | وتتمثل استراتيجيتها بالنسبة للمستقبل في أن تصبح شركة للتنمية المستدامة التي توفر منتجاتها وعملياتها فوائد اقتصادية واجتماعية بحد أدنى من اﻵثار البيئية. |
Se consideraba que en el proceso de desarrollo de una economía de mercado, el proyecto Zarafshan tenía una importancia estratégica, ya que rendiría al país beneficios económicos y sociales tangibles. | UN | واعتبر مشروع زارافشان ذا أهمية استراتيجية في مسيرة البلد باتجاه تطوير اقتصاد سوقي إذ أنه سوف يستمد من هذا المشروع منافع اقتصادية واجتماعية ملموسة. |
Con casi 11 millones de miembros, la Unión de Mujeres Vietnamitas atrae cada vez más mujeres a los movimientos del país, con lo que se consiguen grandes beneficios económicos y sociales y mediante lo que la Unión continua afirmando su papel y ayudando la mujer a fortalecer su confianza en la causa de la igualdad entre los sexos y de su propio desarrollo. | UN | والإتحاد النسائي لفييت نام، بأعضائه البالغ عددهن 11 مليون، يجتذب المزيد والمزيد من النساء الضالعات في حركات البلد التي تدر منافع اقتصادية واجتماعية وفيرة والتي يستمر الإتحاد من خلالها في تأكيد دوره وفي مساعدة النساء على تعزيز ثقتهن بقضية المساواة بين الجنسين وقضية النهوض بأنفسهن. |
Los países deben adoptar decisiones políticas bien fundamentadas para que la migración genere importantes beneficios económicos y sociales, lo que requerirá reglamentar la contratación de trabajadores migrantes, garantizar los derechos de los migrantes, proteger a los migrantes desamparados y lograr la participación de los empresarios migrantes en el desarrollo. | UN | ويجب على الدول أن تكون لها اختيارات مستنيرة في مجال السياسات للحصول على مكاسب اقتصادية واجتماعية كبيرة من الهجرة، وذلك بتنظيم تشغيل العمالة المهاجرة، وضمان حقوق المهاجرين، وحماية المهاجرين الذين يعيشون في كرب وقد تقطعت بهم السبل، وإشراك مباشري الأعمال الحرة من المهاجرين في التنمية. |
44. Mediante un proceso continuo de evaluación, la Dependencia Especial para la Cooperación entre los Países en Desarrollo ha intentado sistemáticamente perfeccionar sus actividades de programación a fin de que contribuyan a promover los intercambios entre países que reportarían beneficios económicos y sociales apreciables. | UN | ٤٤ - ظلت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تسعى باستمرار، من خلال عملية تقييم متواصلة، الى صقل أنشطة البرمجة التي تضطلع بها لضمان فعالية هذه اﻷنشطة في تشجيع التبادلات فيما بين البلدان على نحو يثمر مكاسب اقتصادية واجتماعية يمكن قياسها. |
La explotación de esos materiales es un componente importante de las economías de la región que podría reportar numerosos beneficios económicos y sociales. | UN | ويمثل استغلال هذه الموارد عنصراً هاماً يمكن أن يحقق العديد من المنافع الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنطقة. |
Artículo 13. beneficios económicos y sociales | UN | المادة 13: الاستحقاقات الاقتصادية والاجتماعية |
En los últimos años, muchos países en desarrollo han padecido un revés agudo en los beneficios económicos y sociales de que habían logrado. | UN | لقد شهدت بلدان عديدة في السنوات الأخيرة تناقصا حادا في المكاسب الاقتصادية والاجتماعية التي عرفتها من قبل. |
Dicha actividad se basa fundamentalmente en un análisis de las tendencias actuales y las expectativas futuras para determinar las tecnologías que puedan aportar beneficios económicos y sociales. | UN | ويرتكز تطبيق الاستطلاع بالأساس على تحليل الاتجاهات الحالية والتوقعات المستقبلية بغرض تحديد التكنولوجيات التي قد تعود بمنافع اقتصادية واجتماعية. |
Artículo 13. beneficios económicos y sociales | UN | المادة 13: الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية |
Artículo 13: beneficios económicos y sociales | UN | المادة 13: المزايا الاقتصادية والاجتماعية |
180. Las leyes que rigen los beneficios económicos y sociales de los hombres y las mujeres en Sierra Leona no han cambiado desde la presentación del último informe. | UN | 180- القوانين التي ترعى الفوائد الاجتماعية والاقتصادية للرجال والنساء في سيراليون لم تتغيّر منذ صدور التقرير الأخير. |
En las regiones donde las tierras o los bosques se han degradado, los bosques plantados pueden prestar notables beneficios económicos y sociales a las comunidades. | UN | وقد تقوم الغابات المزروعة بدور مهم في المناطق التي تدهورت فيها الغابات أو الأراضي، حيث تعود بفوائد اقتصادية واجتماعية على المجتمعات المحلية. |