- A las 11.10 horas del 7 de julio de 1993, la aviación enemiga lanzó 5 bengalas térmicas sobre la zona de Qasba Al-Kalak, en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة ١٠/١١ من يوم ٧/٧/١٩٩٣ ألقت طائرات العدوان ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة قصبة الكلك بمحافظة نينوى. |
- A las 13.42 horas del 22 de agosto de 1994 una formación enemiga arrojó 10 bengalas térmicas sobre la zona de Al-Qush. | UN | في الساعة ٤٢/١٣ من يوم ٢٢/٨/١٩٩٤ قام تشكيل بإلقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق منطقة القوش. |
- A las 23.15 horas del 5 de junio de 1994 una formación enemiga arrojó bengalas térmicas sobre la zona de Qala ' at Saleh, en la provincia de Missan. | UN | - في الساعة ١٥/٢٣ من يوم ٥/٦/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشاعل حرارية فوق منطقة قلعة صالح، في محافظة ميسان. |
- A las 21.00 horas del día 22 de octubre de 1994 un avión estadounidense lanzó tres bengalas térmicas sobre la zona de At-Tawirat, en la provincia de Dhi Qar. | UN | - في الساعة )٠٠/٢١( من يوم ٢٢/١٠/١٩٩٤ ألقت احدى الطائرات اﻷمريكية )٣( مشاعل حرارية فوق منطقة الطويرات في محافظة ذي قار. |
- A las 20.55 horas del 26 de noviembre de 1994 una formación enemiga lanzó dos bengalas térmicas sobre la zona de Basora. | UN | - في الساعة ٥٥/٢٠ من يوم ٢٦/١١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعلين حراريين فوق منطقة البصرة. |
- A las 18.18 horas del 1º de diciembre de 1994 una formación enemiga integrada por dos aparatos arrojó seis bengalas térmicas sobre la zona de Qala ' at Saleh, en la provincia de Maysan. | UN | في الساعة ١٨/١٨ من يوم ١/١٢/١٩٩٤ قام تشكيل معــاد مؤلف من طائرتين بإلقاء ٦ مشاعل حرارية فوق منطقة قلعة صالح بمحافظة ميسان. |
- A las 11.31 horas del 14 de febrero de 1994, un avión enemigo lanzó cuatro bengalas térmicas sobre la zona de Al ' Badriya, perteneciente al distrito de Al-Qush, en la provincia de Nínive | UN | - فــي الساعــة ٣١/١١ مــن يــوم ١٤/٢/١٩٩٤ قامت طائرة معادية بإلقاء ٤ مشاعل حرارية فوق منطقة البدرية التابعة لناحية القوش بمحافظة نينوى. |
16. A las 21.45 horas del viernes 3 de junio de 1994, una formación de aviones enemigos lanzó bengalas térmicas sobre la zona de Dayr, en la provincia de Basora. | UN | ١٦ - في الساعة )٤٥/٢١( من مساء يوم الجمعة ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية بإلقاء مشاعل حرارية فوق منطقة الدير التابعة لمحافظة البصرة. |
17. A las 23.15 horas del domingo 5 de junio de 1994, una formación de aviones enemigos lanzó cuatro bengalas térmicas sobre la zona de Qala ' at Saleh, en la provincia de Maysan. | UN | ١٧ - في الساعة )١٥/٢٣( من مساء يوم اﻷحد ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية بإلقاء )٤( أربعة مشاعل حرارية فوق منطقة قلعة صالح التابعة لمحافظة ميسان. |
c) El 4 de junio de 1995, dos formaciones aéreas hostiles procedieron a lanzar, a las 16.20 horas y a las 16.45 horas respectivamente, cuatro bengalas térmicas sobre la zona de Ash-Shucayba, en la provincia de Basora. | UN | ٣ - في يوم ٤/٦/١٩٩٥ قام تشكيلان معاديان في الساعة ٢٠/١٦ و ٤٥/١٦ بإلقاء ٤ مشاعل حرارية فوق منطقة الشعيبة في محافظة البصرة. |
1. A las 11.00 horas del 4 de enero de 1995, una formación enemiga lanzó 10 bengalas térmicas sobre la zona de Al Qush en la provincia de Nínive. | UN | ١ - في الساعة ٠٠١١ من يوم ٤/١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد بإلقاء )١٠( مشاعل حرارية فوق منطقة القوش بمحافظة نينوى. |
4. A las 10.05 horas del 4 de agosto de 1996, una formación hostil arrojó 10 bengalas térmicas sobre la zona de la presa de Saddam, provincia de Nínive. | UN | ٤ - في الساعة ٠٥/١٠ من يوم ٤/٨/١٩٩٦ قام تشكيل معاد بإلقاء )١٠( مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوي. |
- A las 12.10 horas del 22 de mayo de 1993, dos aviones estadounidenses lanzaron 5 bengalas térmicas sobre la zona de Al Badriya, en la carretera general Mosul-Faida, de 9 a 10 km al sur de la localidad de Faida, en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة )١٢١٠( من يوم ٢٢/٥/١٩٩٣ قامت طائرتان امريكيتان بالقاء )٥( مشاعل حرارية فوق منطقة البدرية الواقعة على الطريق العام بين الموصل وفايدة وبمسافة )٩-١٠( كم جنوب قصبة فايدة في محافظة نينوى. |
- A las 11.30 horas del día 28 de febrero de 1995, un avión enemigo arrojó ocho bengalas térmicas sobre la zona de Fa ' ida, en la provincia de Dehok. | UN | - في الساعة )٣٠/١١( من يوم ٢٨/٢/١٩٩٥ قامت إحــدى الطائرات المعادية بالقاء )٨( مشاعل حرارية فوق منطقة فايـدة في محافظة دهوك. |
4. A las 11.55 horas del 7 de agosto de 1995, una formación aérea hostil arrojó cuatro bengalas térmicas sobre la zona sur de Al-Qush, situada a 40 kilómetros al norte de Mosul. 8 de agosto de 1995 | UN | في الساعة )١١٥٥( من يوم ٧/٨/١٩٩٥ قام تشكيل معادي بإلقاء )٤( مشاعل حرارية فوق منطقة جنوب القوش والتي تقع شمال الموصل )٤٠( كم. |
5. A las 11.00 horas del 4 de agosto de 1996, una formación aérea estadounidense arrojó 10 bengalas térmicas sobre la zona de la presa de Saddam, provincia de Nínive, Iraq septentrional. | UN | ٥ - في الساعة )٠٠/١١( من يوم ٤ آب/أغسطس ١٩٩٦ قام تشكيل أمريكي بإلقاء )١٠( مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوي شمالي العراق. |
A las 12.03 horas del 11 de julio de 1998, una formación compuesta por dos aviones de los Estados Unidos lanzó ocho bengalas térmicas sobre la zona de Rabi ' ah (provincia de Nínive). | UN | ٩ - في الساعة ٠٣/١٢ من يوم ١١ تموز/يوليه ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين بإلقاء )٨( مشاعل حرارية فوق منطقة ربيعة/ محافظة نينوي. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de mi carta No. 1/10/168, de fecha 18 de mayo de 1993 (S/25805), deseo poner en su conocimiento que dos aviones estadounidenses lanzaron, a las 13.10 horas del día 22 de mayo de 1993, cinco bengalas térmicas sobre la zona de Al Badriya (en la carretera general Mosul-Fayda, a una distancia de 9 a 10 kilómetros al sur de la localidad de Fayda). | UN | بناء على تعليمات مــن حكومتي والحاقــا برسالتي المرقمة ١/٠١/٨٦١ في ٨١/٥/٣٩٩١ )الوثيقة S/25805(، لي الشرف أن أحيطكم علما بأن طائرتين امريكيتين قامتا في الساعة ٠١/٣١ من يوم ٢٢/٥/٣٩٩١ بالقاء ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة البدرية )على الطريق العام بين الموصل - فايدة وبمسافة ٩-٠١ كم جنوب قصبة فايدة(. |
- A las 13.30 horas del día 20 de marzo de 1994, uno de los aparatos hostiles lanzó dos bengalas térmicas sobre la zona de Al-Kalak, en la provincia de Arbil. | UN | - في الساعة ٣٠/١٣ من يوم ٢٠/٣/١٩٩٤ ألقت إحدى طائرات العدوان مشعلين حراريين فوق منطقة الكلك بمحافظة أربيل. |
- A las 12.30 horas del día 12 de abril de 1994, aviones hostiles lanzaron dos bengalas térmicas sobre la zona de Ba ' ashiqa, en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة ٣٠/١٢ من يوم ١٢/٤/١٩٩٤ ألقت طائرات العدوان مشعلين حراريين فوق منطقة بعشيقة بمحافظة نينوى. ـ |
A las 17.20 horas del día 13 de febrero de 1993, un avión enemigo arrojó bengalas térmicas sobre la zona de Mosul. | UN | - في الساعة ٢٠/١٧ من يوم ١٣/٢/١٩٩٣ قامت إحدى الطائرات المعادية بإلقاء مشعلين حراريين فوق منطقة الموصل . |