Y el Sr. Berlusconi lo sabe, y se sienta en lo más alto de un inmenso imperio de medios y televisión, etc. | TED | وقد عرف برلسكوني ذلك عندما وصل الى راس هرم السلطة والتي كانت بفضل امبراطورية اعلامية وتلفازية .. وهكذا الامور من حولنا |
Les había dicho que era una película de acción, y, ahora, les digo que quiero hacer una película sobre Berlusconi. | Open Subtitles | قلت لهم أنه فيلم إثارة و الآن علي ان أقول لهم أنني أريد أن أصعمل فيلما عن برلسكوني |
Y la Italia de los últimos 30 años, es Berlusconi. ¡Ah! | Open Subtitles | و إيطاليا للثلاثين عاما الماضي ليست إلا برلسكوني |
No nos bloqueemos sobre la figura de Berlusconi, ¡es una obsesión! | Open Subtitles | لا بد أن هناك سوء تفاهم دعونا لا نركز على شخصية برلوسكوني لألا يصبح الأمر هوسا |
Tenía la impresión de que todo iba mal y, aquí me tienes, haciendo una película sobre Berlusconi, con un actor célebre, Marco Pulici. | Open Subtitles | كنت اظن ان الامور سيئة و ها أنا أعمل فيلما عن برلوسكوني مع ممثلين مشاهير كماركو بولوتشي |
Demasiado joven como para interesarme en política, pero sí sabía que un empresario, Silvio Berlusconi, era el candidato de la derecha moderada a la presidencia | TED | كنت صغيرة للغاية على أن أهتم بالسياسة لكن علمت أن رجل الأعمال، سيلفيو بيرلسكوني كان مرشحًا لمنصب رئيس الحكومة. |
A Berlusconi le sale mal el lifting, pero acierta con el implante, ¡y todos se ríen! | Open Subtitles | برلسكوني يفشل في شد وجهه و لكن ينجح في زراعة شعره و الجميع يضحك |
¡Entonces es de verdad sobre Berlusconi, no es inspirado! En líneas generales... | Open Subtitles | إذا فهو برلسكوني حقا و ليس مقتبسا عن شخصيته |
No, está bien, Berlusconi es una figura importante de nuestra época. | Open Subtitles | حسنا, في الإطار العام و ليكن ,برلسكوني هو شخصية مهمة في عصرنا |
En Italia, dos partidos manifiestamente xenófobos, la Alianza Nacional y la Liga del Norte, forman parte desde junio de 2001 de un gobierno de coalición con el partido del Primer Ministro Silvio Berlusconi. | UN | ففي إيطاليا، يوجد حزبان معروفان بعدائهما للأجانب وهما حزب التحالف الوطني وحزب رابطة الشمال الحاكمان منذ شهر حزيران/يونيه 2001 عبر حكومة ائتلافية مع حزب رئيس الوزراء سيلفيو برلسكوني. |
Berlusconi, problema eterno de Europa | News-Commentary | أوروبا ومشكلة برلسكوني التي لا تنتهي |
Una película seria, importante, ¡sobre Berlusconi! | Open Subtitles | فيلم جدي و مهم فيلم عن برلسكوني |
- ¡No! Berlusconi se hizo sólo, es una novedad... | Open Subtitles | برلسكوني هو شخص من صنع ذاته هناك نوع من النبالة... |
La ciudad de Sert está asociada también con la memoria de la famosa batalla de al-Qardabiya, del 29 de abril de 1915. El jefe italiano, Miani, a quien ahora denuncia mi amigo [Silvio] Berlusconi, lo mismo que denuncia la invasión... | UN | كذلك مدينة سرت هذه، تحمل ذكرى معركة القرضابية الشهيرة التي وقعت في مثل الشهر القادم يوم 29 الطير الذي هو نيسان/أبريل عام 1915، حيث كان القائد الإيطالي " مياني " الذي يدينه الآن صديقي " برلسكوني " .. |
Sr. Berlusconi trajo la Cumbre del G8, y el ex primer ministro vino, así que nos ayudaron a recoger el dinero, y obtuve medio millón de euros del gobierno japonés para reconstruir este Auditorio temporal. | TED | فقد قام السيد برلوسكوني و حضور من قمة مجموعة ال 8، و رئيس وزرائنا السابق بمساعدتي على على جمع المال، وحصلت على نصف مليون يورو من الحكومة اليابانية لإعادة بناء هذه القاعة المؤقتة. |
Después de esta escena, está claro que el Caimán está inspirado en Berlusconi. | Open Subtitles | *و أيضا للتهرب من الضرائب بعد هذا المشهد يبدو جليا أن التمساح ليس إلّا برلوسكوني |
Clausuraron la Conferencia el Excmo. Sr. Pascal Affi N ' Guessan, Primer Ministro de Côte d ' Ivoire, el Excmo. Sr. Pandeli Majko, Primer Ministro de Albania, el Excmo. Sr. Pascoal Mocumbi, Primer Ministro de Mozambique, el Excmo. Sr. Muhammad al-Ghanoushe, Primer Ministro de Túnez, y el Excmo. Sr. Silvio Berlusconi, Primer Ministro de Italia. | UN | واختتمه صاحب السعادة باسكال آفي إنغواسان رئيس وزراء كوت ديفوار، وصاحب السعادة نانديلي ماجكو رئيس وزراء ألبانيا، وصاحب السعادة باسكوال موكومبي رئيس وزراء موزامبيق، وصاحب السعادة محمد الغنّوشي رئيس وزراء تونس، وصاحب السعادة سيلفيو برلوسكوني رئيس وزراء إيطاليا. |
5.4 Por último, el autor cita la alusión del ponente del caso Cochet a la sentencia Berlusconi, dictada por el Tribunal de Justicia el 3 de mayo de 2005, que había recordado el principio de retroactividad de la ley penal más favorable. | UN | 5-4 ويشير صاحب البلاغ أخيراً إلى تلميح المقرر في قضية كوشيه إلى الحكم الذي أصدرته محكمة العدل للجماعات الأوروبية في قضية برلوسكوني في 3 أيار/مايو 2005 بشأن مبدأ رجعية القانون الجنائي الأصلح للمتهم. |
La visita del Presidente Zardari a Roma hace un año y sus reuniones con el Presidente de la República, Sr. Giorgio Napolitano; el Primer Ministro, Sr. Berlusconi, y el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Frattini, permitieron que mi país consolidara su apoyo al más alto nivel. | UN | وزيارة الرئيس زرداري إلى روما قبل عام واجتماعاته مع رئيس الجمهورية جيورجيو نابوليتانو ورئيس الوزراء بيرلسكوني ووزير الخارجية فراتيني مكنت بلدي من توطيد دعمه على أعلى المستويات. |
Recuerdo que nadie creía que Berlusconi pudiera ganar. No parecía para nada posible. | TED | و أتذكر أنه لم يكن أحد يعتقد أنه يمكن أن يتم انتخاب بيرلسكوني -- هذا لم يكن واردًا على الإطلاق. |
La Lega Nord, encabezada por el carismático Umberto Bossi, cuenta con los votos decisivos en el Parlamento para mantener a flote el gobierno de Berlusconi. Utiliza su poder para chantajear al Gobierno a fin de que introduzca medidas que discriminen entre los ciudadanos de la Italia septentrional y los de la meridional. | News-Commentary | إن حزب رابطة الشمال، تحت زعامة أمبرتو بوسي الذي يتمتع بشخصية كاريزمية، يحمل الأصوات الحاسمة في البرلمان والكافية لإبقاء حكومة بيرلسكوني على رأس السلطة بالكاد. ويستغل الحزب هذه القوة لابتزاز الحكومة وإرغامها على اتخاذ تدابير تنطوي على تمييز وتفرقة بين المواطنين في شمال إيطاليا وجنوبها. |
Ya tienen al ex Primer Ministro Silvio Berlusconi. | Open Subtitles | لديهم رائحة رئيس الوزراء السابق " برلسكونى " |
El autor indica que, a juzgar por la redacción de la sentencia Berlusconi, lo que el Tribunal de Justicia llamaba el principio de aplicación de la pena más leve no solo englobaba la hipótesis de una ley con sanciones más leves, sino también la de una ley despenalizadora. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن ما تسميه محكمة العدل للجماعات الأوروبية مبدأ رجعية العقوبة الأصلح للمتهم لا يقتصر على العقوبة فحسب وإنما يشمل أيضاً الحالة التي يزول فيها التجريم. |