"bialatski" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيالاتسكي
        
    Llamamiento urgente con respecto a Aleksandr Viktorovich Bialatski enviado anteriormente UN النداء العاجل السابق المتعلق بالسيد ألكسندر فيكتوروفيتش بيالاتسكي
    Posteriormente, el Sr. Bialatski fue trasladado a las oficinas del Centro Viasna, que también fueron registradas por la policía. UN وفي وقت لاحق، اقتيد السيد بيالاتسكي إلى مكتب فياسنا الذي خضع بدوره لتفتيش الشرطة.
    Al parecer, el Sr. Bialatski está detenido por no haber declarado la existencia de una cuenta privada en el extranjero registrada a su nombre. UN ويُزعم أن السيد بيالاتسكي كان محتجزاً بسبب تخلفه عن الإعلان عن وجود حساب أجنبي خاص مسجّل باسمه.
    Al parecer, en junio de 2011 se informó al Sr. Bialatski de que las autoridades estaban investigando sus finanzas personales. UN وتفيد التقارير بأن السيد بيالاتسكي أُبلغ في حزيران/يونيه 2011 بأن السلطات تُجري تحقيقاً في شؤونه المالية الخاصة.
    De conformidad con el artículo 17 del Código Tributario, las personas físicas que pasan más de 183 días por año civil en Belarús, como es el caso del Sr. Bialatski, son consideradas residentes fiscales en el país. UN وتنص المادة 17 من القانون الضريبي على أن الأشخاص الطبيعيين الذين يوجدون في بيلاروس لأكثر من 183 يوماً في السنة التقويمية يعتبرون مقيمين في البلد للأغراض الضريبة، وهذا هو حال السيد بيالاتسكي.
    El Sr. Bialatski no se declaró culpable del delito del que se le acusaba y se negó a prestar testimonio. UN ولم يقرّ السيد بيالاتسكي بذنبه في التهمة الموجهة إليه ورفض الإدلاء بشهادته.
    El Sr. Bialatski no se quejaba de problemas de salud y no presentaba lesiones corporales cuando entró en el centro de prisión provisional y fue examinado por un médico. UN ولم يشتك السيد بيالاتسكي من أية مشاكل صحية ولم يكن يعاني من أية جروح في جسده حين دخل مركز الاحتجاز، وخضع لفحص من قبل الطبيب.
    El Sr. Bialatski no ha solicitado atención médica durante su reclusión en dicho centro. UN ولم يطلب السيد بيالاتسكي أية مساعدة طبية خلال احتجازه في مركز الاحتجاز الاحتياطي رقم 1.
    El Sr. Bialatski está recluido en una celda diseñada para albergar a seis personas. UN ويحتجز السيد بيالاتسكي في زنزانة مخصصة لستة أشخاص.
    Se mantuvo la medida de prisión provisional del Sr. Bialatski. UN ولم يطرأ أي تغيير على الحبس الاحتياطي الوقائي للسيد بيالاتسكي.
    Durante la investigación no se recibieron denuncias ni solicitudes presentadas por el propio Sr. Bialatski o en su nombre. UN ولم يتقدم السيد بيالاتسكي في فترة التحقيق السابق للمحاكمة بأية شكوى أو مطالبة، إن كان شخصياً أو بواسطة شخص آخر.
    En su comunicación la fuente ha solicitado expresamente al Grupo de Trabajo que transmita el caso del Sr. Bialatski con arreglo al procedimiento regular. UN وقد التمس المصدر، في بلاغه، من الفريق العامل بوضوح أن يحيل قضية السيد بيالاتسكي وفقاً لإجرائه العادي.
    El tribunal ordenó que el Sr. Bialatski cumpliera su sentencia en un centro penitenciario de alta seguridad. UN وأمرت المحكمة أن يمضي السيد بيالاتسكي عقوبته في مرفق إصلاحي مشدد الرقابة.
    Según la fuente, la privación de libertad del Sr. Bialatski obedece únicamente a la voluntad de sancionar y obstaculizar sus actividades de defensa de los derechos humanos. UN ويرى المصدر أن الهدف الوحيد من احتجاز السيد بيالاتسكي هو معاقبته على أنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان ومنعه من ممارستها.
    De conformidad con el artículo 17 del mismo Código, las personas físicas que pasan más de 183 días por año civil en Belarús, como es el caso del Sr. Bialatski, son consideradas residentes fiscales en el país. UN وتنص المادة 17 من القانون الضريبي على أن الأشخاص الطبيعيين الذين يوجدون في بيلاروس لأكثر من 183 يوماً في السنة التقويمية يعتبرون مقيمين في بيلاروس للأغراض الضريبة، وهذا هو حال السيد بيالاتسكي.
    La fuente indica que la prisión provisional impuesta a Sr. Bialatski durante la investigación constituye una violación de las normas antes mencionadas. UN ويفيد المصدر بأن وضع السيد بيالاتسكي رهن الحبس الاحتياطي خلال فترة التحقيق الأولي انتهاك للمعايير المذكورة أعلاه.
    Además, el tribunal realizó esa valoración en ausencia del Sr. Bialatski, a quien se privó de ese modo de la posibilidad de defenderse. UN وعلاوة على ذلك، أجري التقييم في غياب السيد بيالاتسكي الذي حُرم بالتالي من إمكانية الدفاع عن نفسه.
    Ha examinado también la información facilitada por la fuente y las afirmaciones del Sr. Bialatski de que los fondos depositados en cuentas bancarias extranjeras formaban parte de los recursos recaudados para la organización no gubernamental Viasna. UN كما نظر الفريق في المعلومات التي قدّمها المصدر وادعاءات السيد بيالاتسكي بأن الأموال التي تلقاها في حساب مصرفي في الخارج جزء من عملية جمع أموال لصالح المنظمة غير الحكومية فياسنا.
    Relativa a: Aleksandr Viktorovich Bialatski UN بشأن: ألكسندر فيكتوروفيتش بيالاتسكي
    Mientras salían de las oficinas, uno de ellos oyó a uno de los individuos de civil decir por teléfono móvil que el Sr. Bialatski no se encontraba en el lugar. UN وخلال عملية إخلاء المكتب، سمع أحد الموظفين شخصاً بالملابس المدنية يتحدث في هاتفه المحمول ويقول إنه لم يُعثر على السيد بيالاتسكي في المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more